ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು
KNV
6. ಆಗ ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಶಕ್ತಿ ಯಾವದರಲ್ಲಿ ಉಂಟೆಂದೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವದಕ್ಕೆ ನೀನು ಹೇಗೆ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡಬಹುದೆಂದೂ ನನಗೆ ದಯಮಾಡಿ ತಿಳಿಸು ಅಂದಳು.

ERVKN
6. ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ, “ನಿನಗೆ ಇಂಥ ಮಹಾಶಕ್ತಿ ಹೇಗೆ ಬಂತು? ನಿನ್ನನ್ನು ನಿರ್ಬಲಗೊಳಿಸಿ ಬಂಧಿಸುವುದು ಹೇಗೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಳು.

IRVKN
6. ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ, “ನಿನಗೆ ಇಂಥ ಮಹಾ ಶಕ್ತಿ ಹೇಗೆ ಬಂದಿತು? ನಿನ್ನನ್ನು ಬಲವನ್ನು ಕುಂದಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂಬುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು” ಅಂದಳು.

OCVKN



KJV
6. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength [lieth,] and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

AMP
6. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with what you might be bound to subdue you.

KJVP
6. And Delilah H1807 said H559 W-VQY3FS to H413 PREP Samson H8123 , Tell H5046 me , I pray thee H4994 IJEC , wherein H4100 thy great H1419 strength H3581 [ lieth ] , and wherewith H4100 thou mightest be bound H631 to afflict H6031 thee .

YLT
6. And Delilah saith unto Samson, `Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power [is], and wherewith thou art bound, to afflict thee.`

ASV
6. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

WEB
6. Delilah said to Samson, Tell me, Please, in which your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.

NASB
6. So Delilah said to Samson, "Tell me the secret of your great strength and how you may be bound so as to be kept helpless."

ESV
6. So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."

RV
6. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.

RSV
6. And Delilah said to Samson, "Please tell me wherein your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."

NKJV
6. So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength [lies,] and with what you may be bound to afflict you."

MKJV
6. And Delilah said to Samson, Please tell me where your great strength lies, and with what you may be bound to afflict you.

AKJV
6. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.

NRSV
6. So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes your strength so great, and how you could be bound, so that one could subdue you."

NIV
6. So Delilah said to Samson, "Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued."

NIRV
6. So Delilah spoke to Samson. She said, "Tell me the secret of why you are so strong. Tell me how you can be tied up and controlled."

NLT
6. So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong and what it would take to tie you up securely."

MSG
6. So Delilah said to Samson, "Tell me, dear, the secret of your great strength, and how you can be tied up and humbled."

GNB
6. So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong. If someone wanted to tie you up and make you helpless, how could he do it?"

NET
6. So Delilah said to Samson, "Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated."

ERVEN
6. So Delilah said to Samson, "Tell me why you are so strong. How could someone tie you up and make you helpless?"



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 31
  • ಆಗ ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ--ನಿನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಶಕ್ತಿ ಯಾವದರಲ್ಲಿ ಉಂಟೆಂದೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವದಕ್ಕೆ ನೀನು ಹೇಗೆ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡಬಹುದೆಂದೂ ನನಗೆ ದಯಮಾಡಿ ತಿಳಿಸು ಅಂದಳು.
  • ERVKN

    ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ, “ನಿನಗೆ ಇಂಥ ಮಹಾಶಕ್ತಿ ಹೇಗೆ ಬಂತು? ನಿನ್ನನ್ನು ನಿರ್ಬಲಗೊಳಿಸಿ ಬಂಧಿಸುವುದು ಹೇಗೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಳು.
  • IRVKN

    ದೆಲೀಲಳು ಸಂಸೋನನಿಗೆ, “ನಿನಗೆ ಇಂಥ ಮಹಾ ಶಕ್ತಿ ಹೇಗೆ ಬಂದಿತು? ನಿನ್ನನ್ನು ಬಲವನ್ನು ಕುಂದಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂಬುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು” ಅಂದಳು.
  • KJV

    And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
  • AMP

    And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with what you might be bound to subdue you.
  • KJVP

    And Delilah H1807 said H559 W-VQY3FS to H413 PREP Samson H8123 , Tell H5046 me , I pray thee H4994 IJEC , wherein H4100 thy great H1419 strength H3581 lieth , and wherewith H4100 thou mightest be bound H631 to afflict H6031 thee .
  • YLT

    And Delilah saith unto Samson, `Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.`
  • ASV

    And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
  • WEB

    Delilah said to Samson, Tell me, Please, in which your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.
  • NASB

    So Delilah said to Samson, "Tell me the secret of your great strength and how you may be bound so as to be kept helpless."
  • ESV

    So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."
  • RV

    And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
  • RSV

    And Delilah said to Samson, "Please tell me wherein your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you."
  • NKJV

    So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and with what you may be bound to afflict you."
  • MKJV

    And Delilah said to Samson, Please tell me where your great strength lies, and with what you may be bound to afflict you.
  • AKJV

    And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.
  • NRSV

    So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes your strength so great, and how you could be bound, so that one could subdue you."
  • NIV

    So Delilah said to Samson, "Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued."
  • NIRV

    So Delilah spoke to Samson. She said, "Tell me the secret of why you are so strong. Tell me how you can be tied up and controlled."
  • NLT

    So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong and what it would take to tie you up securely."
  • MSG

    So Delilah said to Samson, "Tell me, dear, the secret of your great strength, and how you can be tied up and humbled."
  • GNB

    So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong. If someone wanted to tie you up and make you helpless, how could he do it?"
  • NET

    So Delilah said to Samson, "Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated."
  • ERVEN

    So Delilah said to Samson, "Tell me why you are so strong. How could someone tie you up and make you helpless?"
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 31
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References