ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
KNV
24. ಅಗಾಧಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗ, ನೀರಿನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾದ ಬುಗ್ಗೆಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗ ನಾನು ಉಂಟುಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟೆನು.

ERVKN
24. ನಾನು ಸಾಗರಗಳಿಗಿಂತ ಮೊದಲೇ ಜನಿಸಿದೆನು; ಬುಗ್ಗೆಗಳ ನೀರು ಉಂಟಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ಜನಿಸಿದೆನು.

IRVKN
24. ಜಲನಿಧಿಗಳಾಗಲಿ, ನೀರು ತುಂಬಿದ ಬುಗ್ಗೆಗಳಾಗಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದೆನು.

OCVKN



KJV
24. When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.

AMP
24. When there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water.

KJVP
24. When [ there ] [ were ] no H369 depths H8415 , I was brought forth H2342 ; when [ there ] [ were ] no H369 fountains H4599 abounding H3513 with water H4325 NMP .

YLT
24. In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,

ASV
24. When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.

WEB
24. When there were no depths, I was brought forth, When there were no springs abounding with water.

NASB
24. When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;

ESV
24. When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.

RV
24. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

RSV
24. When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.

NKJV
24. When [there were] no depths I was brought forth, When [there were] no fountains abounding with water.

MKJV
24. When there were no depths, I was brought forth; when there were no springs heavy with water.

AKJV
24. When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

NRSV
24. When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.

NIV
24. When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;

NIRV
24. Before there were any oceans, I was born. There weren't any springs of water at that time.

NLT
24. I was born before the oceans were created, before the springs bubbled forth their waters.

MSG
24. I arrived on the scene before Ocean, yes, even before Springs and Rivers and Lakes.

GNB
24. I was born before the oceans, when there were no springs of water.

NET
24. When there were no deep oceans I was born, when there were no springs overflowing with water;

ERVEN
24. I was born before there was an ocean, before the springs began to flow.



ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 36
  • ಅಗಾಧಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗ, ನೀರಿನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾದ ಬುಗ್ಗೆಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗ ನಾನು ಉಂಟುಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟೆನು.
  • ERVKN

    ನಾನು ಸಾಗರಗಳಿಗಿಂತ ಮೊದಲೇ ಜನಿಸಿದೆನು; ಬುಗ್ಗೆಗಳ ನೀರು ಉಂಟಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ಜನಿಸಿದೆನು.
  • IRVKN

    ಜಲನಿಧಿಗಳಾಗಲಿ, ನೀರು ತುಂಬಿದ ಬುಗ್ಗೆಗಳಾಗಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದೆನು.
  • KJV

    When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
  • AMP

    When there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water.
  • KJVP

    When there were no H369 depths H8415 , I was brought forth H2342 ; when there were no H369 fountains H4599 abounding H3513 with water H4325 NMP .
  • YLT

    In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy with waters,
  • ASV

    When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • WEB

    When there were no depths, I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
  • NASB

    When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;
  • ESV

    When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
  • RV

    When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
  • RSV

    When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
  • NKJV

    When there were no depths I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • MKJV

    When there were no depths, I was brought forth; when there were no springs heavy with water.
  • AKJV

    When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
  • NRSV

    When there were no depths I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
  • NIV

    When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;
  • NIRV

    Before there were any oceans, I was born. There weren't any springs of water at that time.
  • NLT

    I was born before the oceans were created, before the springs bubbled forth their waters.
  • MSG

    I arrived on the scene before Ocean, yes, even before Springs and Rivers and Lakes.
  • GNB

    I was born before the oceans, when there were no springs of water.
  • NET

    When there were no deep oceans I was born, when there were no springs overflowing with water;
  • ERVEN

    I was born before there was an ocean, before the springs began to flow.
ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 36
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References