KNV
7. ನಿಮಗೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದ ನಿಮ್ಮ ನಾಯಕರನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಅವರು ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗೆ ಯಾವ ರೀತಿಯಿಂದ ನಡೆದುಕೊಂಡರೆಂದು ಆಲೋಚಿಸಿರಿ; ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿರಿ.
ERVKN
7. ನಿಮ್ಮ ಸಭಾನಾಯಕರನ್ನು ನೆನಪು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅವರು ನಿಮಗೆ ದೇವರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೋಧಿಸಿದರು. ಅವರು ಹೇಗೆ ಜೀವಿಸಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಸತ್ತರು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿರಿ.
IRVKN
7. ನಿಮಗೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಬೋಧಿಸಿದ [† ಇಬ್ರಿ. 13:17,24:] ನಿಮ್ಮ ಸಭಾನಾಯಕರನ್ನು ನೆನಪುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಅವರು ಜೀವಾಂತ್ಯದವರೆಗೆ ಯಾವ ರೀತಿ ನಡೆದುಕೊಂಡುರೆಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡು ಮತ್ತು [‡ ಇಬ್ರಿ. 6:12:] ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿರಿ.
OCVKN
KJV
7. Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of [their] conversation.
AMP
7. Remember your leaders and superiors in authority [for it was they] who brought to you the Word of God. Observe attentively and consider their manner of living (the outcome of their well-spent lives) and imitate their faith (their conviction that God exists and is the Creator and Ruler of all things, the Provider and Bestower of eternal salvation through Christ, and their leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness).
KJVP
7. Remember G3421 V-PAM-2P them which have the rule over G2233 V-PNP-GPM you G5216 P-2GP , who G3748 R-NPM have spoken G2980 V-AAI-3P unto you G5213 P-2DP the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of God G2316 N-GSM : whose G3739 R-GPM faith G4102 N-ASF follow G3401 V-PNM-2P , considering G333 V-PAP-NPM the G3588 T-ASF end G1545 N-ASF of [ their ] conversation G391 N-GSF .
YLT
7. Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith -- considering the issue of the behaviour -- be imitating,
ASV
7. Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
WEB
7. Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
NASB
7. Remember your leaders who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
ESV
7. Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
RV
7. Remember them that had the rule over you, which spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
RSV
7. Remember your leaders, those who spoke to you the word of God; consider the outcome of their life, and imitate their faith.
NKJV
7. Remember those who rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of [their] conduct.
MKJV
7. Remember those leading you, who have spoken to you the Word of God, whose faith follow, considering the end of their conduct:
AKJV
7. Remember them which have the rule over you, who have spoken to you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
NRSV
7. Remember your leaders, those who spoke the word of God to you; consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
NIV
7. Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
NIRV
7. Remember your leaders. They spoke God's word to you. Think about the results of their way of life. Copy their faith.
NLT
7. Remember your leaders who taught you the word of God. Think of all the good that has come from their lives, and follow the example of their faith.
MSG
7. Appreciate your pastoral leaders who gave you the Word of God. Take a good look at the way they live, and let their faithfulness instruct you, as well as their truthfulness. There should be a consistency that runs through us all.
GNB
7. Remember your former leaders, who spoke God's message to you. Think back on how they lived and died, and imitate their faith.
NET
7. Remember your leaders, who spoke God's message to you; reflect on the outcome of their lives and imitate their faith.
ERVEN
7. Remember your leaders. They taught God's message to you. Remember how they lived and died, and copy their faith.