KNV
44. ಅವನು ತನಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾದರ ಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುವನು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ERVKN
44. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಯಜಮಾನನು ಆ ಸೇವಕನನ್ನು ತನ್ನ ಆಸ್ತಿಗೆಲ್ಲಾ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುವನು.
IRVKN
44. ಅಂಥವನನ್ನು ಅವನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ನೇಮಿಸುವನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
OCVKN
KJV
44. {SCJ}Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. {SCJ.}
AMP
44. "Truly I say to you*, he will put him in charge over all his possessions.
KJVP
44. {SCJ} Of a truth G230 ADV I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ he will make him ruler G2525 V-FAI-3S over G1909 PREP all G3956 A-DPN that he hath V-PAP-DPN . {SCJ.}
YLT
44. truly I say to you, that over all his goods he will set him.
ASV
44. Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
WEB
44. Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
NASB
44. Truly, I say to you, he will put him in charge of all his property.
ESV
44. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
RV
44. Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
RSV
44. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
NKJV
44. "Truly, I say to you that he will make him ruler over all that he has.
MKJV
44. Truly I say to you that he will set him over all his possessions.
AKJV
44. Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
NRSV
44. Truly I tell you, he will put that one in charge of all his possessions.
NIV
44. I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
NIRV
44. What I'm about to tell you is true. The master will put that servant in charge of everything he owns.
NLT
44. I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
MSG
44. (SEE 12:43)
GNB
44. Indeed, I tell you, the master will put that servant in charge of all his property.
NET
44. I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
ERVEN
44. I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.