ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
38. ಅವರು ಏಳಲಾರದ ಹಾಗೆ ಅವ ರಿಗೆ ಗಾಯ ಮಾಡಿದೆನು; ಅವರು ನನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ.

ERVKN
38. ನಾನು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಏಳಲಾರದಂತೆ ಮಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೇ ಇರುವರು.

IRVKN
38. ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಏಳಲಾರದಂತೆ ಮಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಪಾದದ ಕೆಳಗೆ ಬೀಳುವರು.

OCVKN



KJV
38. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

AMP
38. I smote them so that they were not able to rise; they fell wounded under my feet.

KJVP
38. I have wounded H4272 them that they were not H3808 W-NPAR able H3201 to rise H6965 VQI2MS : they are fallen H5307 under H8478 NMS my feet H7272 .

YLT
38. I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,

ASV
38. I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.

WEB
38. I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

NASB
38. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.

ESV
38. I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.

RV
38. I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.

RSV
38. I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.

NKJV
38. I have wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.

MKJV
38. I have shattered them, and they cannot rise again; they have fallen under my feet.

AKJV
38. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

NRSV
38. I struck them down, so that they were not able to rise; they fell under my feet.

NIV
38. I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.

NIRV
38. I crushed them so that they couldn't get up. They fell under my feet.

NLT
38. I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet.

MSG
38. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them.

GNB
38. I strike them down, and they cannot rise; they lie defeated before me.

NET
38. I beat them to death; they fall at my feet.

ERVEN
38. I struck them down, and they could not get up again. They fell under my feet.



ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 38 / 50
  • ಅವರು ಏಳಲಾರದ ಹಾಗೆ ಅವ ರಿಗೆ ಗಾಯ ಮಾಡಿದೆನು; ಅವರು ನನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ.
  • ERVKN

    ನಾನು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಏಳಲಾರದಂತೆ ಮಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೇ ಇರುವರು.
  • IRVKN

    ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಏಳಲಾರದಂತೆ ಮಾಡುವೆನು; ನನ್ನ ಪಾದದ ಕೆಳಗೆ ಬೀಳುವರು.
  • KJV

    I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
  • AMP

    I smote them so that they were not able to rise; they fell wounded under my feet.
  • KJVP

    I have wounded H4272 them that they were not H3808 W-NPAR able H3201 to rise H6965 VQI2MS : they are fallen H5307 under H8478 NMS my feet H7272 .
  • YLT

    I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
  • ASV

    I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
  • WEB

    I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
  • NASB

    I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
  • ESV

    I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
  • RV

    I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
  • RSV

    I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
  • NKJV

    I have wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.
  • MKJV

    I have shattered them, and they cannot rise again; they have fallen under my feet.
  • AKJV

    I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
  • NRSV

    I struck them down, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
  • NIV

    I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
  • NIRV

    I crushed them so that they couldn't get up. They fell under my feet.
  • NLT

    I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet.
  • MSG

    I nailed them; they were down for good; then I walked all over them.
  • GNB

    I strike them down, and they cannot rise; they lie defeated before me.
  • NET

    I beat them to death; they fall at my feet.
  • ERVEN

    I struck them down, and they could not get up again. They fell under my feet.
ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 38 / 50
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References