ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
KNV
2. ನಾಚಿಕೆಪಡಿಸುವ ಮಗನ ಮೇಲೆ ಜ್ಞಾನಿ ಯಾದ ಸೇವಕನು ಆಳುವವನಾಗಿ ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ ಬಾಧ್ಯತೆಗೆ ಪಾಲುಗಾರನಾಗುವನು.

ERVKN
2. ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನ ಅಯೋಗ್ಯ ಮಗನನ್ನೇ ತನ್ನ ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವನು; ಅವನ ಸಹೋದರರೊಂದಿಗೂ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪಾಲು ಹೊಂದುವನು.

IRVKN
2. ಜಾಣನಾದ ಆಳು ಮಾನಕಳೆದ ಮನೆಮಗನ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಮಾಡುವನು, ಮನೆಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವನು.

OCVKN



KJV
2. A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

AMP
2. A wise servant shall have rule over a son who causes shame, and shall share in the inheritance among the brothers.

KJVP
2. A wise H7919 servant H5650 shall have rule H4910 over a son H1121 that causeth shame H954 , and shall have part H2505 of the inheritance H5159 among H8432 the brethren H251 NMP .

YLT
2. A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

ASV
2. A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.

WEB
2. A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And shall have a part in the inheritance among the brothers.

NASB
2. An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers.

ESV
2. A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.

RV
2. A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.

RSV
2. A slave who deals wisely will rule over a son who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the brothers.

NKJV
2. A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.

MKJV
2. A wise servant shall have rule over a son who causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.

AKJV
2. A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.

NRSV
2. A slave who deals wisely will rule over a child who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the family.

NIV
2. A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

NIRV
2. A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.

NLT
2. A wise servant will rule over the master's disgraceful son and will share the inheritance of the master's children.

MSG
2. A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.

GNB
2. A shrewd servant will gain authority over a master's worthless son and receive a part of the inheritance.

NET
2. A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.

ERVEN
2. A smart servant will gain control over his master's foolish son. He will be treated like a son and get a share of the inheritance.



ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 28
  • ನಾಚಿಕೆಪಡಿಸುವ ಮಗನ ಮೇಲೆ ಜ್ಞಾನಿ ಯಾದ ಸೇವಕನು ಆಳುವವನಾಗಿ ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ ಬಾಧ್ಯತೆಗೆ ಪಾಲುಗಾರನಾಗುವನು.
  • ERVKN

    ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನ ಅಯೋಗ್ಯ ಮಗನನ್ನೇ ತನ್ನ ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವನು; ಅವನ ಸಹೋದರರೊಂದಿಗೂ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪಾಲು ಹೊಂದುವನು.
  • IRVKN

    ಜಾಣನಾದ ಆಳು ಮಾನಕಳೆದ ಮನೆಮಗನ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಮಾಡುವನು, ಮನೆಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವನು.
  • KJV

    A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • AMP

    A wise servant shall have rule over a son who causes shame, and shall share in the inheritance among the brothers.
  • KJVP

    A wise H7919 servant H5650 shall have rule H4910 over a son H1121 that causeth shame H954 , and shall have part H2505 of the inheritance H5159 among H8432 the brethren H251 NMP .
  • YLT

    A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
  • ASV

    A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
  • WEB

    A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, And shall have a part in the inheritance among the brothers.
  • NASB

    An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers.
  • ESV

    A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • RV

    A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
  • RSV

    A slave who deals wisely will rule over a son who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the brothers.
  • NKJV

    A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
  • MKJV

    A wise servant shall have rule over a son who causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.
  • AKJV

    A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.
  • NRSV

    A slave who deals wisely will rule over a child who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the family.
  • NIV

    A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.
  • NIRV

    A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
  • NLT

    A wise servant will rule over the master's disgraceful son and will share the inheritance of the master's children.
  • MSG

    A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
  • GNB

    A shrewd servant will gain authority over a master's worthless son and receive a part of the inheritance.
  • NET

    A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
  • ERVEN

    A smart servant will gain control over his master's foolish son. He will be treated like a son and get a share of the inheritance.
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 28
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References