KNV
15. ನಾನು ಐಗುಪ್ತದೇಶವನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುವಾಗ, ಆ ದೇಶವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹಾಳಾಗುವಾಗ ಮತ್ತು ನಾನು ಅವರ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊಡೆಯುವಾಗ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವದು.
ERVKN
15. “ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಶವನ್ನು ನಾನು ಬರಿದುಮಾಡುವೆನು. ಆ ದೇಶವು ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವದು. ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನು ನಾನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು. ಆಗ ನಾನು ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವರು.
IRVKN
15. “ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದ್ದ ಸೊತ್ತನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾನು ಧ್ವಂಸಗೊಳಿಸಿ, ಆ ದೇಶವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ, ಅಲ್ಲಿನ ಸಕಲ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದಾಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.
OCVKN
KJV
15. When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I [am] the LORD.
AMP
15. When I make the land of Egypt desolate, and the country is stripped and destitute of all that of which it was full when I smite all those who dwell in it, then will they know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who requires and calls forth loyalty and obedient service].
KJVP
15. When I shall make H5414 the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS desolate H8077 , and the country H776 GFS shall be destitute H8074 of that whereof it was full H4393 , when I shall smite H5221 all H3605 NMS them that dwell H3427 therein , then shall they know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
15. In My making the land of Egypt a desolation, And desolated hath been the land of its fulness, In My smiting all the inhabitants in it, And they have known that I [am] Jehovah.
ASV
15. When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.
WEB
15. When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall strike all those who dwell therein, then shall they know that I am Yahweh.
NASB
15. When I turn Egypt into a waste, the land shall be devastated of all that is in it; when I strike all who live there, they shall know that I am the LORD.
ESV
15. When I make the land of Egypt desolate, and when the land is desolate of all that fills it, when I strike down all who dwell in it, then they will know that I am the LORD.
RV
15. When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
RSV
15. When I make the land of Egypt desolate and when the land is stripped of all that fills it, when I smite all who dwell in it, then they will know that I am the LORD.
NKJV
15. 'When I make the land of Egypt desolate, And the country is destitute of all that once filled it, When I strike all who dwell in it, Then they shall know that I [am] the LORD.
MKJV
15. When I shall make the land of Egypt a ruin, and the land shall be stripped of its fullness; when I shall strike all those who dwell in it; then they shall know that I am Jehovah.
AKJV
15. When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
NRSV
15. When I make the land of Egypt desolate and when the land is stripped of all that fills it, when I strike down all who live in it, then they shall know that I am the LORD.
NIV
15. When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
NIRV
15. "I will turn Egypt into an empty land. I will strip away everything in it. I will strike down everyone who lives there. Then they will know that I am the Lord.
NLT
15. And when I destroy Egypt and strip you of everything you own and strike down all your people, then you will know that I am the LORD.
MSG
15. When I turn Egypt back to the wild and strip her clean of all her abundant produce, When I strike dead all who live there, then they'll realize that I am GOD.'
GNB
15. When I make Egypt a desolate wasteland and destroy all who live there, they will know that I am the LORD.
NET
15. When I turn the land of Egypt into desolation and the land is destitute of everything that fills it, when I strike all those who live in it, then they will know that I am the LORD.'
ERVEN
15. "I will make the land of Egypt empty. That land will lose everything. I will punish all the people living in Egypt. Then they will know that I am the Lord God!