ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ
KNV
33. ಆದಾಗ್ಯೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೇ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು; ಪ್ರತಿ ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವವಳಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

ERVKN
33. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವಂತೆ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದರಬೇಕು.

IRVKN
33. ಆದರೆ [§ ಎಫೆ 5:25, 28:] ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೇ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು. [* 1 ಪೇತ್ರ. 3:2, 6:] ಪ್ರತಿ ಹೆಂಡತಿಯೂ ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಗೌರವದಿಂದ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

OCVKN



KJV
33. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife [see] that she reverence [her] husband.

AMP
33. However, let each man of you [without exception] love his wife as [being in a sense] his very own self; and let the wife see that she respects and reverences her husband [that she notices him, regards him, honors him, prefers him, venerates, and esteems him; and that she defers to him, praises him, and loves and admires him exceedingly]. [I Pet. 3:2.]

KJVP
33. Nevertheless G4133 ADV let every one G1538 A-NSM of G3588 T-NPM you G3588 T-NPM in particular G2596 PREP so G3779 ADV love G25 V-PAM-3S his G1438 F-3GSM wife G1135 N-ASF even as G5613 ADV himself G3588 T-NSF ; and G1161 CONJ the G3588 T-NPM wife G1135 N-NSF [ see ] that G2443 CONJ she G3588 T-ASM reverence G5399 V-PNS-3S [ her ] husband G435 N-ASM .

YLT
33. but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.

ASV
33. Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.

WEB
33. Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

NASB
33. In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.

ESV
33. However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

RV
33. Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and {cf15i let} the wife {cf15i see} that she fear her husband.

RSV
33. however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.

NKJV
33. Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife [see] that she respects [her] husband.

MKJV
33. But also let everyone of you in particular so love his wife even as himself, and the wife that she defers to her husband.

AKJV
33. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

NRSV
33. Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband.

NIV
33. However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

NIRV
33. A husband also must love his wife. He must love her just as he loves himself. And a wife must respect her husband.

NLT
33. So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

MSG
33. And this provides a good picture of how each husband is to treat his wife, loving himself in loving her, and how each wife is to honor her husband.

GNB
33. But it also applies to you: every husband must love his wife as himself, and every wife must respect her husband.

NET
33. Nevertheless, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

ERVEN
33. But each one of you must love his wife as he loves himself. And a wife must respect her husband.



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 33 / 33
  • ಆದಾಗ್ಯೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೇ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು; ಪ್ರತಿ ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಗೌರವಿಸುವವಳಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
  • ERVKN

    ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವಂತೆ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದರಬೇಕು.
  • IRVKN

    ಆದರೆ § ಎಫೆ 5:25, 28: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪುರುಷನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆಯೇ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು. * 1 ಪೇತ್ರ. 3:2, 6: ಪ್ರತಿ ಹೆಂಡತಿಯೂ ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಗೌರವದಿಂದ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
  • KJV

    Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
  • AMP

    However, let each man of you without exception love his wife as being in a sense his very own self; and let the wife see that she respects and reverences her husband that she notices him, regards him, honors him, prefers him, venerates, and esteems him; and that she defers to him, praises him, and loves and admires him exceedingly. I Pet. 3:2.
  • KJVP

    Nevertheless G4133 ADV let every one G1538 A-NSM of G3588 T-NPM you G3588 T-NPM in particular G2596 PREP so G3779 ADV love G25 V-PAM-3S his G1438 F-3GSM wife G1135 N-ASF even as G5613 ADV himself G3588 T-NSF ; and G1161 CONJ the G3588 T-NPM wife G1135 N-NSF see that G2443 CONJ she G3588 T-ASM reverence G5399 V-PNS-3S her husband G435 N-ASM .
  • YLT

    but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.
  • ASV

    Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.
  • WEB

    Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
  • NASB

    In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.
  • ESV

    However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • RV

    Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and {cf15i let} the wife {cf15i see} that she fear her husband.
  • RSV

    however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • NKJV

    Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • MKJV

    But also let everyone of you in particular so love his wife even as himself, and the wife that she defers to her husband.
  • AKJV

    Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
  • NRSV

    Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband.
  • NIV

    However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • NIRV

    A husband also must love his wife. He must love her just as he loves himself. And a wife must respect her husband.
  • NLT

    So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • MSG

    And this provides a good picture of how each husband is to treat his wife, loving himself in loving her, and how each wife is to honor her husband.
  • GNB

    But it also applies to you: every husband must love his wife as himself, and every wife must respect her husband.
  • NET

    Nevertheless, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • ERVEN

    But each one of you must love his wife as he loves himself. And a wife must respect her husband.
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 33 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References