ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಹಾನನು
KNV
35. ಅವನು ಉರಿದು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ದೀಪವಾಗಿದ್ದನು; ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಅವನ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಿಸುವದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದೀರಿ;

ERVKN
35. ಯೋಹಾನನು ಉರಿಯುವ ದೀಪದಂತೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು ಮತ್ತು ನೀವು ಅವನ ಬೆಳಕನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅನುಭವಿಸಿದಿರಿ.

IRVKN
35. ನನಗಂತೂ ಯೋಹಾನನ ಸಾಕ್ಷಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದಸಾಕ್ಷಿ ಉಂಟು. ಹೇಗೆಂದರೆ, ಪೂರೈಸುವುದಕ್ಕೆ ತಂದೆಯು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಕೆಲಸಗಳೇ, ಅಂದರೆ ನಾನು ಮಾಡುವ ಈ ಕೆಲಸಗಳೇ ತಂದೆಯು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆಂದು ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುತ್ತವೆ.



KJV
35. {SCJ}He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. {SCJ.}

AMP
35. John was the lamp that kept on burning and shining [to show you the way], and you were willing for a while to delight (sun) yourselves in his light.

KJVP
35. {SCJ} He G1565 D-NSM was G2258 V-IXI-3S a burning G2545 V-PPP-NSM and G2532 CONJ a shining G5316 V-PAP-NSM light G3088 N-NSM : and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP were willing G2309 V-AAI-2P for G4314 PREP a season G5610 N-ASF to rejoice G21 V-AON in G1722 PREP his G3588 T-DSN light G5457 N-DSN . {SCJ.}

YLT
35. he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light.

ASV
35. He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.

WEB
35. He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

NASB
35. He was a burning and shining lamp, and for a while you were content to rejoice in his light.

ESV
35. He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

RV
35. He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light.

RSV
35. He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

NKJV
35. "He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.

MKJV
35. He was a burning and shining light, and you were willing for a time to rejoice in his light.

AKJV
35. He was a burning and a shining light: and you were willing for a season to rejoice in his light.

NRSV
35. He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

NIV
35. John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.

NIRV
35. John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.

NLT
35. John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.

MSG
35. John was a torch, blazing and bright, and you were glad enough to dance for an hour or so in his bright light.

GNB
35. John was like a lamp, burning and shining, and you were willing for a while to enjoy his light.

NET
35. He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.

ERVEN
35. John was like a lamp that burned and gave light, and you were happy to enjoy his light for a while.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 47
  • ಅವನು ಉರಿದು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ದೀಪವಾಗಿದ್ದನು; ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಅವನ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಿಸುವದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದೀರಿ;
  • ERVKN

    ಯೋಹಾನನು ಉರಿಯುವ ದೀಪದಂತೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು ಮತ್ತು ನೀವು ಅವನ ಬೆಳಕನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅನುಭವಿಸಿದಿರಿ.
  • IRVKN

    ನನಗಂತೂ ಯೋಹಾನನ ಸಾಕ್ಷಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದಸಾಕ್ಷಿ ಉಂಟು. ಹೇಗೆಂದರೆ, ಪೂರೈಸುವುದಕ್ಕೆ ತಂದೆಯು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಕೆಲಸಗಳೇ, ಅಂದರೆ ನಾನು ಮಾಡುವ ಈ ಕೆಲಸಗಳೇ ತಂದೆಯು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆಂದು ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುತ್ತವೆ.
  • KJV

    He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
  • AMP

    John was the lamp that kept on burning and shining to show you the way, and you were willing for a while to delight (sun) yourselves in his light.
  • KJVP

    He G1565 D-NSM was G2258 V-IXI-3S a burning G2545 V-PPP-NSM and G2532 CONJ a shining G5316 V-PAP-NSM light G3088 N-NSM : and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP were willing G2309 V-AAI-2P for G4314 PREP a season G5610 N-ASF to rejoice G21 V-AON in G1722 PREP his G3588 T-DSN light G5457 N-DSN .
  • YLT

    he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light.
  • ASV

    He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
  • WEB

    He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • NASB

    He was a burning and shining lamp, and for a while you were content to rejoice in his light.
  • ESV

    He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • RV

    He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light.
  • RSV

    He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • NKJV

    "He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
  • MKJV

    He was a burning and shining light, and you were willing for a time to rejoice in his light.
  • AKJV

    He was a burning and a shining light: and you were willing for a season to rejoice in his light.
  • NRSV

    He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
  • NIV

    John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
  • NIRV

    John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
  • NLT

    John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
  • MSG

    John was a torch, blazing and bright, and you were glad enough to dance for an hour or so in his bright light.
  • GNB

    John was like a lamp, burning and shining, and you were willing for a while to enjoy his light.
  • NET

    He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
  • ERVEN

    John was like a lamp that burned and gave light, and you were happy to enjoy his light for a while.
ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 47
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References