KNV
1. ಹಿರಿಯನಾದ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಗಾಯನಿಗೆ--
ERVKN
1. ಸಭಾಹಿರಿಯನು, ತಾನು ಸತ್ಯವಾಗಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಸುವ, ತನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಪತ್ರ.
IRVKN
1. [* 2 ಯೋಹಾ 1:] ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯನಾದ ನಾನು, [† 1 ಯೋಹಾ 3:18; 2 ಯೋಹಾ 1:] ಪೂರ್ಣಹೃದಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಪ್ರಿಯ ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನಂದರೆ;
OCVKN
KJV
1. The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
AMP
1. THE ELDERLY elder [of the church addresses this letter] to the beloved (esteemed) Gaius, whom I truly love.
KJVP
1. The G3588 T-NSM elder G4245 A-NSM unto the G3588 T-DSM well G27 A-DSM - beloved Gaius G1050 N-DSM , whom G3739 R-ASM I G1473 P-1NS love G25 V-PAI-1S in G1722 PREP the truth G225 N-DSF .
YLT
1. The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
ASV
1. The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
WEB
1. The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
NASB
1. The Presbyter to the beloved Gaius whom I love in truth.
ESV
1. The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
RV
1. The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
RSV
1. The elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
NKJV
1. THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:
MKJV
1. The elder to Gaius the beloved, whom I love in the truth.
AKJV
1. The elder to the well beloved Gaius, whom I love in the truth.
NRSV
1. The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
NIV
1. The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
NIRV
1. I, the elder, am writing this letter. I am sending it to you, my dear friend Gaius. I love you because of the truth.
NLT
1. This letter is from John, the elder. I am writing to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
MSG
1. The Pastor, to my good friend Gaius: How truly I love you!
GNB
1. From the Elder--- To my dear Gaius, whom I truly love.
NET
1. From the elder, to Gaius my dear brother, whom I love in truth.
ERVEN
1. Greetings from the Elder. To my dear friend Gaius, a person I truly love.