KNV
15. ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ, ನಿನ್ನ ದಾರಿಗಳನ್ನು ಗಮ ನಿಸುವೆನು.
ERVKN
15. ನಾನು ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುವೆನು ನಿನ್ನ ಜೀವಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವೆನು.
IRVKN
15. ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಿನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವೆನು.
OCVKN
KJV
15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
AMP
15. I will meditate on Your precepts and have respect to Your ways [the paths of life marked out by Your law]. [Ps. 104:34.]
KJVP
15. I will meditate H7878 VQI1MS in thy precepts H6490 , and have respect H5027 unto thy ways H734 .
YLT
15. In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
ASV
15. I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
WEB
15. I will meditate on your precepts, And consider your ways.
NASB
15. I will ponder your precepts and consider your paths.
ESV
15. I will meditate on your precepts and fix my eyes on your ways.
RV
15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
RSV
15. I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways.
NKJV
15. I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.
MKJV
15. I will think on Your Commandments and have respect to Your ways.
AKJV
15. I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
NRSV
15. I will meditate on your precepts, and fix my eyes on your ways.
NIV
15. I meditate on your precepts and consider your ways.
NIRV
15. I spend time thinking about your rules. I consider how you want me to live.
NLT
15. I will study your commandments and reflect on your ways.
MSG
15. I ponder every morsel of wisdom from you, I attentively watch how you've done it.
GNB
15. I study your instructions; I examine your teachings.
NET
15. I will meditate on your precepts and focus on your behavior.
ERVEN
15. I will study your instructions. I will give thought to your way of life.