ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
2. ಕಾವಲಿನವರ ಅಧಿಪ ತಿಯು ಯೆರೆವಿಾಯನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಈ ಕೇಡನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾನೆ. ತಾನು ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಕರ್ತನು ಅದನ್ನು ಬರಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ERVKN
2. ಅಧಿಪತಿಯಾದ ನೆಬೂಜರದಾನನು ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಅವನನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸಿ ಹೀಗೆಂದನು: “ಯೆರೆಮೀಯನೇ, ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಇಂಥಾ ದುಸ್ಥಿತಿ ಬರುವದೆಂದು ಸಾರಿದ್ದನು.

IRVKN
2. ಆಗ ಕಾವಲು ದಂಡಿನ ಅಧಿಪತಿಯು ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಅವನಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಇಂಥ ಕೆಡುಕಾಗಲಿ ಎಂದು ಶಾಪಕೊಟ್ಟನು.

OCVKN



KJV
2. And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.

AMP
2. And the captain of the guard took Jeremiah and said to him, The Lord your God pronounced evil upon this place.

KJVP
2. And the captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS Jeremiah H3414 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , The LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath pronounced H1696 VPQ3MS this H2063 D-DFS evil H7451 D-AFS upon H413 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS .

YLT
2. And the chief of the executioners taketh Jeremiah, and saith unto him, `Jehovah thy God hath spoken this evil concerning this place,

ASV
2. And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;

WEB
2. The captain of the guard took Jeremiah, and said to him, Yahweh your God pronounced this evil on this place;

NASB
2. When the captain of the bodyguard took charge of Jeremiah, he said to him, "The LORD, your God, foretold the ruin of this place.

ESV
2. The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God pronounced this disaster against this place.

RV
2. And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, the LORD thy God pronounced this evil upon this place:

RSV
2. The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God pronounced this evil against this place;

NKJV
2. And the captain of the guard took Jeremiah and said to him: "The LORD your God has pronounced this doom on this place.

MKJV
2. And the chief of the executioners took Jeremiah and said to him, Jehovah your God has spoken this evil against this place.

AKJV
2. And the captain of the guard took Jeremiah, and said to him, The LORD your God has pronounced this evil on this place.

NRSV
2. The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God threatened this place with this disaster;

NIV
2. When the commander of the guard found Jeremiah, he said to him, "The LORD your God decreed this disaster for this place.

NIRV
2. But the commander of the guard found me. He said to me, "The Lord your God ordered that this place be destroyed.

NLT
2. The captain of the guard called for Jeremiah and said, "The LORD your God has brought this disaster on this land,

MSG
2. The captain of the bodyguard singled out Jeremiah and said to him, "Your GOD pronounced doom on this place.

GNB
2. The commanding officer took me aside and said, "The LORD your God threatened this land with destruction,

NET
2. The captain of the royal guard took Jeremiah aside and said to him, "The LORD your God threatened this place with this disaster.

ERVEN
2. When commander Nebuzaradan found Jeremiah, he spoke to him. He said, "Jeremiah, the Lord, your God, announced that this disaster would come to this place.



ಒಟ್ಟು 16 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • ಕಾವಲಿನವರ ಅಧಿಪ ತಿಯು ಯೆರೆವಿಾಯನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಈ ಕೇಡನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾನೆ. ತಾನು ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಕರ್ತನು ಅದನ್ನು ಬರಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
  • ERVKN

    ಅಧಿಪತಿಯಾದ ನೆಬೂಜರದಾನನು ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಅವನನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸಿ ಹೀಗೆಂದನು: “ಯೆರೆಮೀಯನೇ, ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಇಂಥಾ ದುಸ್ಥಿತಿ ಬರುವದೆಂದು ಸಾರಿದ್ದನು.
  • IRVKN

    ಆಗ ಕಾವಲು ದಂಡಿನ ಅಧಿಪತಿಯು ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಅವನಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಇಂಥ ಕೆಡುಕಾಗಲಿ ಎಂದು ಶಾಪಕೊಟ್ಟನು.
  • KJV

    And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.
  • AMP

    And the captain of the guard took Jeremiah and said to him, The Lord your God pronounced evil upon this place.
  • KJVP

    And the captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS Jeremiah H3414 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , The LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath pronounced H1696 VPQ3MS this H2063 D-DFS evil H7451 D-AFS upon H413 PREP this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS .
  • YLT

    And the chief of the executioners taketh Jeremiah, and saith unto him, `Jehovah thy God hath spoken this evil concerning this place,
  • ASV

    And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;
  • WEB

    The captain of the guard took Jeremiah, and said to him, Yahweh your God pronounced this evil on this place;
  • NASB

    When the captain of the bodyguard took charge of Jeremiah, he said to him, "The LORD, your God, foretold the ruin of this place.
  • ESV

    The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God pronounced this disaster against this place.
  • RV

    And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, the LORD thy God pronounced this evil upon this place:
  • RSV

    The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God pronounced this evil against this place;
  • NKJV

    And the captain of the guard took Jeremiah and said to him: "The LORD your God has pronounced this doom on this place.
  • MKJV

    And the chief of the executioners took Jeremiah and said to him, Jehovah your God has spoken this evil against this place.
  • AKJV

    And the captain of the guard took Jeremiah, and said to him, The LORD your God has pronounced this evil on this place.
  • NRSV

    The captain of the guard took Jeremiah and said to him, "The LORD your God threatened this place with this disaster;
  • NIV

    When the commander of the guard found Jeremiah, he said to him, "The LORD your God decreed this disaster for this place.
  • NIRV

    But the commander of the guard found me. He said to me, "The Lord your God ordered that this place be destroyed.
  • NLT

    The captain of the guard called for Jeremiah and said, "The LORD your God has brought this disaster on this land,
  • MSG

    The captain of the bodyguard singled out Jeremiah and said to him, "Your GOD pronounced doom on this place.
  • GNB

    The commanding officer took me aside and said, "The LORD your God threatened this land with destruction,
  • NET

    The captain of the royal guard took Jeremiah aside and said to him, "The LORD your God threatened this place with this disaster.
  • ERVEN

    When commander Nebuzaradan found Jeremiah, he spoke to him. He said, "Jeremiah, the Lord, your God, announced that this disaster would come to this place.
ಒಟ್ಟು 16 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References