KNV
1. ದಮಸ್ಕದ ವಿಷಯವಾದ ದೈವೋಕ್ತಿ. ಇಗೋ, ದಮಸ್ಕವು ಇನ್ನು ಪಟ್ಟಣವಾಗಿ ರದೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅದು ಹಾಳು ದಿಬ್ಬವಾಗಿ ರುವದು.
ERVKN
1. ದಮಸ್ಕಕ್ಕೆ ಇದು ದುಃಖಕರವಾದ ಸಂದೇಶ. ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, “ದಮಸ್ಕವು ಈಗ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ನಗರವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ನಾಶವಾಗುವದು. ಕೆಡವಲ್ಪಟ್ಟ ಕಟ್ಟಡಗಳು ಮಾತ್ರವೇ ದಮಸ್ಕದಲ್ಲಿರುವವು.
IRVKN
1. ದಮಸ್ಕದ ವಿಷಯವಾದ ದೈವೋಕ್ತಿ. “ಆಹಾ, ದಮಸ್ಕವು ಇನ್ನು ಪಟ್ಟಣವಾಗಿರದೇ ಹಾಳು ದಿಬ್ಬವಾಗಿರುವುದು.
OCVKN
KJV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
AMP
1. THE MOURNFUL, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Damascus [capital of Syria, and Israel's bulwark against Assyria]. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
KJVP
1. The burden H4853 of Damascus H1834 . Behold H2009 IJEC , Damascus H1834 is taken away H5493 from [ being ] a city H5892 M-NFS , and it shall be H1961 W-VQQ3FS a ruinous H4654 heap H4596 .
YLT
1. The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from [being] a city, And it hath been a heap -- a ruin.
ASV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
WEB
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
NASB
1. Oracle on Damascus: Lo, Damascus shall cease to be a city and become a ruin;
ESV
1. An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
RV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
RSV
1. An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
NKJV
1. The burden against Damascus. "Behold, Damascus will cease from [being] a city, And it will be a ruinous heap.
MKJV
1. The burden against Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a heap of ruins.
AKJV
1. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
NRSV
1. An oracle concerning Damascus. See, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
NIV
1. An oracle concerning Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
NIRV
1. Here is a message the Lord gave me about Damascus. He said, "Damascus will not be a city anymore. Instead, all of its buildings will be knocked down.
NLT
1. This message came to me concerning Damascus: "Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
MSG
1. A Message concerning Damascus: "Watch this: Damascus undone as a city, a pile of dust and rubble!
GNB
1. The LORD said, "Damascus will not be a city any longer; it will be only a pile of ruins.
NET
1. Here is a message about Damascus: "Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
ERVEN
1. This is a message about Damascus: "Damascus is now a city, but it will be destroyed. Only ruined buildings will be left there.