ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
21. ಅವನು ಪಾರಾನಿನ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದನು. ಅವನ ತಾಯಿಯು ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ಐಗುಪ್ತದೇಶದಿಂದ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡಳು.

ERVKN
21. ಅವನ ತಾಯಿಯು ಅವನಿಗೆ ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ತಂದು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದಳು. ಅವರು ಪಾರಾನ್ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ವಾಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದರು.

IRVKN
21. ಅವನು ಪಾರಾನಿನ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡಿದನು. ಅವನ ತಾಯಿ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ಕನ್ಯೆಯನ್ನು ತಂದು ಅವನಿಗೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದಳು.

OCVKN



KJV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

AMP
21. He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

KJVP
21. And he dwelt H3427 W-VQY3MS in the wilderness H4057 of Paran H6290 : and his mother H517 GFS-3MS took H3947 him a wife H802 NFS out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 .

YLT
21. and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.

ASV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

WEB
21. He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.

NASB
21. with his home in the wilderness of Paran. His mother got a wife for him from the land of Egypt.

ESV
21. He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

RV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

RSV
21. He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

NKJV
21. He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

MKJV
21. And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.

AKJV
21. And he dwelled in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

NRSV
21. He lived in the wilderness of Paran; and his mother got a wife for him from the land of Egypt.

NIV
21. While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.

NIRV
21. While he was living in the Desert of Paran, his mother got him a wife from Egypt.

NLT
21. and he settled in the wilderness of Paran. His mother arranged for him to marry a woman from the land of Egypt.

MSG
21. He lived in the Paran wilderness. And his mother got him a wife from Egypt.

GNB
21. His mother got an Egyptian wife for him.

NET
21. He lived in the wilderness of Paran. His mother found a wife for him from the land of Egypt.

ERVEN
21. His mother found a wife for him in Egypt. They continued to live in the Paran desert.



ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 21 / 34
  • ಅವನು ಪಾರಾನಿನ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದನು. ಅವನ ತಾಯಿಯು ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ಐಗುಪ್ತದೇಶದಿಂದ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡಳು.
  • ERVKN

    ಅವನ ತಾಯಿಯು ಅವನಿಗೆ ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ತಂದು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದಳು. ಅವರು ಪಾರಾನ್ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ವಾಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದರು.
  • IRVKN

    ಅವನು ಪಾರಾನಿನ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡಿದನು. ಅವನ ತಾಯಿ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ಕನ್ಯೆಯನ್ನು ತಂದು ಅವನಿಗೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದಳು.
  • KJV

    And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • AMP

    He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
  • KJVP

    And he dwelt H3427 W-VQY3MS in the wilderness H4057 of Paran H6290 : and his mother H517 GFS-3MS took H3947 him a wife H802 NFS out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 .
  • YLT

    and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.
  • ASV

    And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • WEB

    He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.
  • NASB

    with his home in the wilderness of Paran. His mother got a wife for him from the land of Egypt.
  • ESV

    He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
  • RV

    And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • RSV

    He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
  • NKJV

    He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
  • MKJV

    And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
  • AKJV

    And he dwelled in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • NRSV

    He lived in the wilderness of Paran; and his mother got a wife for him from the land of Egypt.
  • NIV

    While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
  • NIRV

    While he was living in the Desert of Paran, his mother got him a wife from Egypt.
  • NLT

    and he settled in the wilderness of Paran. His mother arranged for him to marry a woman from the land of Egypt.
  • MSG

    He lived in the Paran wilderness. And his mother got him a wife from Egypt.
  • GNB

    His mother got an Egyptian wife for him.
  • NET

    He lived in the wilderness of Paran. His mother found a wife for him from the land of Egypt.
  • ERVEN

    His mother found a wife for him in Egypt. They continued to live in the Paran desert.
ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 21 / 34
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References