ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ
KNV
6. ಅವನು ಚರ್ಮಕಾರನಾದ ಸೀಮೋನನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಈ ಸೀಮೋನನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀನು ಮಾಡಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಅವನು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
6. ಸೀಮೋನನು ಚರ್ಮಕಾರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರ ತೀರದಲ್ಲಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
6. ಅವನು ಚಮ್ಮಾರನಾದ ಸೀಮೋನನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಈ ಸೀಮೋನನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರತೀರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
6. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.

AMP
6. He is lodging with Simon a tanner, whose house is by the seaside.

KJVP
6. He G3778 D-NSM lodgeth G3579 V-PPI-3S with G3844 PREP one G5100 X-DSM Simon G4613 N-DSM a tanner G1038 N-DSM , whose G3739 R-DSM house G3614 N-NSF is G2076 V-PXI-3S by G3844 PREP the sea side G2281 N-ASF : he G3778 D-NSM shall tell G2980 thee G4671 what G5101 thou G4571 oughtest G1163 to do G4160 .

YLT
6. this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.`

ASV
6. he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.

WEB
6. He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."

NASB
6. He is staying with another Simon, a tanner, who has a house by the sea."

ESV
6. He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."

RV
6. he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.

RSV
6. he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."

NKJV
6. "He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do."

MKJV
6. He is staying with one Simon a tanner, whose house is by the seaside. He will tell you what you must do.

AKJV
6. He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do.

NRSV
6. he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."

NIV
6. He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."

NIRV
6. He is staying with another Simon, a man who works with leather. His house is by the sea."

NLT
6. He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore."

MSG
6. He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea."

GNB
6. He is a guest in the home of a tanner of leather named Simon, who lives by the sea."

NET
6. This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea."

ERVEN
6. He is staying with someone also named Simon, a leatherworker who has a house beside the sea."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 48 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 48
  • ಅವನು ಚರ್ಮಕಾರನಾದ ಸೀಮೋನನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಈ ಸೀಮೋನನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀನು ಮಾಡಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಅವನು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    ಸೀಮೋನನು ಚರ್ಮಕಾರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರ ತೀರದಲ್ಲಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಅವನು ಚಮ್ಮಾರನಾದ ಸೀಮೋನನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಈ ಸೀಮೋನನ ಮನೆಯು ಸಮುದ್ರತೀರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
  • AMP

    He is lodging with Simon a tanner, whose house is by the seaside.
  • KJVP

    He G3778 D-NSM lodgeth G3579 V-PPI-3S with G3844 PREP one G5100 X-DSM Simon G4613 N-DSM a tanner G1038 N-DSM , whose G3739 R-DSM house G3614 N-NSF is G2076 V-PXI-3S by G3844 PREP the sea side G2281 N-ASF : he G3778 D-NSM shall tell G2980 thee G4671 what G5101 thou G4571 oughtest G1163 to do G4160 .
  • YLT

    this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.`
  • ASV

    he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
  • WEB

    He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
  • NASB

    He is staying with another Simon, a tanner, who has a house by the sea."
  • ESV

    He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
  • RV

    he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
  • RSV

    he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
  • NKJV

    "He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do."
  • MKJV

    He is staying with one Simon a tanner, whose house is by the seaside. He will tell you what you must do.
  • AKJV

    He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do.
  • NRSV

    he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
  • NIV

    He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
  • NIRV

    He is staying with another Simon, a man who works with leather. His house is by the sea."
  • NLT

    He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore."
  • MSG

    He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea."
  • GNB

    He is a guest in the home of a tanner of leather named Simon, who lives by the sea."
  • NET

    This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea."
  • ERVEN

    He is staying with someone also named Simon, a leatherworker who has a house beside the sea."
ಒಟ್ಟು 48 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References