ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಲೂಕನು
KNV
41. ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತೀ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ದೃಷ್ಟಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು ಅಂದನು.

ERVKN
41. “ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಕುರುಡನು, “ಪ್ರಭುವೇ, ನನಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು” ಅಂದನು.

IRVKN
41. ಆತನು ಅವನಿಗೆ, “ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತೀ?” ಎಂದು ಕೇಳಲು, ಅವನು, “ನನಗೆ ಕಣ್ಣುಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು ಕರ್ತನೇ” ಅಂದನು.



KJV
41. Saying, {SCJ}What wilt thou that I shall do unto thee?{SCJ.} And he said, Lord, that I may receive my sight.

AMP
41. What do you want Me to do for you? He said, Lord, let me receive my sight!

KJVP
41. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} What G5101 I-ASN wilt G2309 V-PAI-2S thou that I shall do G4160 V-AAS-1S unto thee G4671 P-2DS ? {SCJ.} And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I may receive my sight G308 V-AAS-1S .

YLT
41. saying, `What wilt thou I shall do to thee?` and he said, `Sir, that I may receive sight.`

ASV
41. What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

WEB
41. "What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."

NASB
41. "What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, please let me see."

ESV
41. "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me recover my sight."

RV
41. What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

RSV
41. "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me receive my sight."

NKJV
41. saying, "What do you want Me to do for you?" He said, "Lord, that I may receive my sight."

MKJV
41. saying, What do you desire that I should do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.

AKJV
41. Saying, What will you that I shall do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.

NRSV
41. "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me see again."

NIV
41. "What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.

NIRV
41. "What do you want me to do for you?" Jesus asked. "Lord, I want to be able to see," the blind man replied.

NLT
41. "What do you want me to do for you?" "Lord," he said, "I want to see!"

MSG
41. "What do you want from me?" He said, "Master, I want to see again."

GNB
41. "What do you want me to do for you?" "Sir," he answered, "I want to see again."

NET
41. "What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, let me see again."

ERVEN
41. "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, I want to see again."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 43 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 41 / 43
  • ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತೀ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ದೃಷ್ಟಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    “ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. ಕುರುಡನು, “ಪ್ರಭುವೇ, ನನಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು” ಅಂದನು.
  • IRVKN

    ಆತನು ಅವನಿಗೆ, “ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತೀ?” ಎಂದು ಕೇಳಲು, ಅವನು, “ನನಗೆ ಕಣ್ಣುಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು ಕರ್ತನೇ” ಅಂದನು.
  • KJV

    Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
  • AMP

    What do you want Me to do for you? He said, Lord, let me receive my sight!
  • KJVP

    Saying G3004 V-PAP-NSM , What G5101 I-ASN wilt G2309 V-PAI-2S thou that I shall do G4160 V-AAS-1S unto thee G4671 P-2DS ? And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I may receive my sight G308 V-AAS-1S .
  • YLT

    saying, `What wilt thou I shall do to thee?` and he said, `Sir, that I may receive sight.`
  • ASV

    What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
  • WEB

    "What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."
  • NASB

    "What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, please let me see."
  • ESV

    "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me recover my sight."
  • RV

    What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
  • RSV

    "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me receive my sight."
  • NKJV

    saying, "What do you want Me to do for you?" He said, "Lord, that I may receive my sight."
  • MKJV

    saying, What do you desire that I should do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
  • AKJV

    Saying, What will you that I shall do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
  • NRSV

    "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me see again."
  • NIV

    "What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.
  • NIRV

    "What do you want me to do for you?" Jesus asked. "Lord, I want to be able to see," the blind man replied.
  • NLT

    "What do you want me to do for you?" "Lord," he said, "I want to see!"
  • MSG

    "What do you want from me?" He said, "Master, I want to see again."
  • GNB

    "What do you want me to do for you?" "Sir," he answered, "I want to see again."
  • NET

    "What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, let me see again."
  • ERVEN

    "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, I want to see again."
ಒಟ್ಟು 43 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 41 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References