ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯಾಜಕಕಾಂಡ
KNV
11. ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ಯಾವನನ್ನಾದರೂ ತನ್ನ ಹಣದಿಂದ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರೆ ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬೇಕು, ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವನು ತಿನ್ನಲಿ; ಅವರು ಅವನ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನಲಿ.

ERVKN
11. ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಹಣದಿಂದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರೆ, ಆ ಗುಲಾಮನು ನೈವೇದ್ಯ ಪದಾರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು. ಯಾಜಕನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಲಾಮರು ಸಹ ಯಾಜಕನ ಆಹಾರದಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು.

IRVKN
11. ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಗುಲಾಮರೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಲಾಮರು ಅದನ್ನು ಊಟಮಾಡಬಹುದು.

OCVKN



KJV
11. But if the priest buy [any] soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

AMP
11. But if a priest buys a slave with his money, the slave may eat of the holy thing, and he also who is born in the priest's house; they may eat of his food.

KJVP
11. But if H3588 CONJ the priest H3548 buy H7069 [ any ] soul H5315 GFS with his money H7075 , he H1931 PPRO-3MS shall eat H398 VQY3MS of it , and he that is born H3211 in his house H1004 NMS-3MS : they H1992 PPRO-3MP shall eat H398 of his meat H3899 .

YLT
11. and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.

ASV
11. But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

WEB
11. But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

NASB
11. But a slave whom a priest acquires by purchase or who is born in his house may eat of his food.

ESV
11. but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.

RV
11. But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

RSV
11. but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it; and those that are born in his house may eat of his food.

NKJV
11. 'But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.

MKJV
11. But if the priest buys a soul with his silver, he shall eat of it. And one born in his house shall eat of his food.

AKJV
11. But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

NRSV
11. but if a priest acquires anyone by purchase, the person may eat of them; and those that are born in his house may eat of his food.

NIV
11. But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.

NIRV
11. " 'But suppose a priest buys a slave with money. Or suppose a slave is born in his house. Then that slave can eat the sacred food.

NLT
11. However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food.

MSG
11. But if a priest buys a slave, the slave may eat of it; also the slaves born in his house may eat his food.

GNB
11. But a priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.

NET
11. but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest's own house may eat his food.

ERVEN
11. But if the priest buys a person as a slave with his own money, that person may eat some of the holy things. Slaves who were born in the priest's house may also eat some of the priest's food.



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 33
  • ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ಯಾವನನ್ನಾದರೂ ತನ್ನ ಹಣದಿಂದ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರೆ ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬೇಕು, ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವನು ತಿನ್ನಲಿ; ಅವರು ಅವನ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನಲಿ.
  • ERVKN

    ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಹಣದಿಂದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರೆ, ಆ ಗುಲಾಮನು ನೈವೇದ್ಯ ಪದಾರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು. ಯಾಜಕನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಲಾಮರು ಸಹ ಯಾಜಕನ ಆಹಾರದಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು.
  • IRVKN

    ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಗುಲಾಮರೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಗುಲಾಮರು ಅದನ್ನು ಊಟಮಾಡಬಹುದು.
  • KJV

    But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
  • AMP

    But if a priest buys a slave with his money, the slave may eat of the holy thing, and he also who is born in the priest's house; they may eat of his food.
  • KJVP

    But if H3588 CONJ the priest H3548 buy H7069 any soul H5315 GFS with his money H7075 , he H1931 PPRO-3MS shall eat H398 VQY3MS of it , and he that is born H3211 in his house H1004 NMS-3MS : they H1992 PPRO-3MP shall eat H398 of his meat H3899 .
  • YLT

    and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.
  • ASV

    But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
  • WEB

    But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
  • NASB

    But a slave whom a priest acquires by purchase or who is born in his house may eat of his food.
  • ESV

    but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.
  • RV

    But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
  • RSV

    but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it; and those that are born in his house may eat of his food.
  • NKJV

    'But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
  • MKJV

    But if the priest buys a soul with his silver, he shall eat of it. And one born in his house shall eat of his food.
  • AKJV

    But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
  • NRSV

    but if a priest acquires anyone by purchase, the person may eat of them; and those that are born in his house may eat of his food.
  • NIV

    But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
  • NIRV

    " 'But suppose a priest buys a slave with money. Or suppose a slave is born in his house. Then that slave can eat the sacred food.
  • NLT

    However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food.
  • MSG

    But if a priest buys a slave, the slave may eat of it; also the slaves born in his house may eat his food.
  • GNB

    But a priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.
  • NET

    but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest's own house may eat his food.
  • ERVEN

    But if the priest buys a person as a slave with his own money, that person may eat some of the holy things. Slaves who were born in the priest's house may also eat some of the priest's food.
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References