ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ
KNV
7. ಆಗ ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು--ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಹಿಂಸಿಸುತ್ತೀ? ಎಂದು ಹೇಳುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.

ERVKN
7. ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದೆನು. ಆಗ ವಾಣಿಯೊಂದು ನನಗೆ, ‘ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಹಿಂಸೆ ಪಡಿಸುತ್ತಿರುವೆ?’ ಎಂದು ಹೇಳಿತು.

IRVKN
7. ಆಗ; ‘ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುತ್ತೀ’? ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ ಒಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.



KJV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, {SCJ}Saul, Saul, why persecutest thou me? {SCJ.}

AMP
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me [harass and trouble and molest Me]?

KJVP
7. And G5037 PRT I fell G4098 V-2AAI-1S unto G1519 PREP the G3588 T-ASN ground G1475 N-ASN , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1S a voice G5456 N-GSF saying G3004 V-PAP-GSF unto me G3427 P-1DS , {SCJ} Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? {SCJ.}

YLT
7. I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?

ASV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

WEB
7. I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

NASB
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

ESV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

RV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

RSV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, `Saul, Saul, why do you persecute me?'

NKJV
7. "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'

MKJV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me?

AKJV
7. And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecute you me?

NRSV
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

NIV
7. I fell to the ground and heard a voice say to me,`Saul! Saul! Why do you persecute me?'

NIRV
7. I fell to the ground and heard a voice speak to me. 'Saul! Saul!' it said. 'Why are you opposing me?'

NLT
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

MSG
7. and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: 'Saul, Saul, why are you out to get me?'

GNB
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul! Why do you persecute me?'

NET
7. Then I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

ERVEN
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 30
  • ಆಗ ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು--ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಹಿಂಸಿಸುತ್ತೀ? ಎಂದು ಹೇಳುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.
  • ERVKN

    ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದೆನು. ಆಗ ವಾಣಿಯೊಂದು ನನಗೆ, ‘ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ಹಿಂಸೆ ಪಡಿಸುತ್ತಿರುವೆ?’ ಎಂದು ಹೇಳಿತು.
  • IRVKN

    ಆಗ; ‘ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುತ್ತೀ’? ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ ಒಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.
  • KJV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • AMP

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me harass and trouble and molest Me?
  • KJVP

    And G5037 PRT I fell G4098 V-2AAI-1S unto G1519 PREP the G3588 T-ASN ground G1475 N-ASN , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1S a voice G5456 N-GSF saying G3004 V-PAP-GSF unto me G3427 P-1DS , Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ?
  • YLT

    I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?
  • ASV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • WEB

    I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • NASB

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • ESV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • RV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • RSV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, `Saul, Saul, why do you persecute me?'
  • NKJV

    "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'
  • MKJV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me?
  • AKJV

    And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecute you me?
  • NRSV

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • NIV

    I fell to the ground and heard a voice say to me,`Saul! Saul! Why do you persecute me?'
  • NIRV

    I fell to the ground and heard a voice speak to me. 'Saul! Saul!' it said. 'Why are you opposing me?'
  • NLT

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • MSG

    and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: 'Saul, Saul, why are you out to get me?'
  • GNB

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul! Why do you persecute me?'
  • NET

    Then I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • ERVEN

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References