ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಶಾಯ
KNV
7. ಕ್ಷಣ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ಮಹಾ ಕೃಪೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಕೂಡಿಸುವೆನು.

ERVKN
7. ದೇವರು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: “ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತೊರೆದೆನು. ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ. ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ನನಗಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವೆನು. ಆಗ ನಿನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು.

IRVKN
7. “ಕ್ಷಣಮಾತ್ರ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೆನು, ಮಹಾ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.

OCVKN



KJV
7. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

AMP
7. For a brief moment I forsook you, but with great compassion and mercy I will gather you [to Me] again.

KJVP
7. For a small H6996 AMS moment H7281 have I forsaken H5800 thee ; but with great H1419 AMP mercies H7356 will I gather H6908 thee .

YLT
7. In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,

ASV
7. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

WEB
7. For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.

NASB
7. For a brief moment I abandoned you, but with great tenderness I will take you back.

ESV
7. For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.

RV
7. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

RSV
7. For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will gather you.

NKJV
7. "For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.

MKJV
7. For a little moment I have left you; but with great mercies I will gather you.

AKJV
7. For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.

NRSV
7. For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you.

NIV
7. "For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.

NIRV
7. "For a brief moment I left you. But because I love you so much, I will bring you back.

NLT
7. "For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.

MSG
7. Your Redeemer GOD says: "I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I'm bringing you back.

GNB
7. "For one brief moment I left you; with deep love I will take you back.

NET
7. "For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.

ERVEN
7. God says, "I left you, but only for a short time. But with all my love, I will bring you back to me again.



ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • ಕ್ಷಣ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ಮಹಾ ಕೃಪೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಕೂಡಿಸುವೆನು.
  • ERVKN

    ದೇವರು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: “ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತೊರೆದೆನು. ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ. ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ನನಗಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವೆನು. ಆಗ ನಿನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು.
  • IRVKN

    “ಕ್ಷಣಮಾತ್ರ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೆನು, ಮಹಾ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.
  • KJV

    For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • AMP

    For a brief moment I forsook you, but with great compassion and mercy I will gather you to Me again.
  • KJVP

    For a small H6996 AMS moment H7281 have I forsaken H5800 thee ; but with great H1419 AMP mercies H7356 will I gather H6908 thee .
  • YLT

    In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,
  • ASV

    For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • WEB

    For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.
  • NASB

    For a brief moment I abandoned you, but with great tenderness I will take you back.
  • ESV

    For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
  • RV

    For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
  • RSV

    For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will gather you.
  • NKJV

    "For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
  • MKJV

    For a little moment I have left you; but with great mercies I will gather you.
  • AKJV

    For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.
  • NRSV

    For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
  • NIV

    "For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
  • NIRV

    "For a brief moment I left you. But because I love you so much, I will bring you back.
  • NLT

    "For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.
  • MSG

    Your Redeemer GOD says: "I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I'm bringing you back.
  • GNB

    "For one brief moment I left you; with deep love I will take you back.
  • NET

    "For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
  • ERVEN

    God says, "I left you, but only for a short time. But with all my love, I will bring you back to me again.
ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References