ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
20. ಎಚ್ಚತ್ತ ಮೇಲೆ ಕನಸು ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಎಚ್ಚರವಾದಾಗ ಅವರ ರೂಪವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವಿ.

ERVKN
20. ಯೆಹೋವನೇ, ನಾವು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಾಗ ಮರೆತುಬಿಡುವ ಕನಸಿನಂತಿದ್ದಾರೆ ಆ ಜನರು. ನಾವು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ರಾಕ್ಷಸರಂತೆ ನೀನು ಅವರನ್ನು ಮಾಯಗೊಳಿಸುವೆ.

IRVKN
20. ಎಚ್ಚರವಾದವನು ಕನಸ್ಸನ್ನು ಕಂಡ ಹಾಗೆ ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಏಳುವಾಗ ಅವರನ್ನು ಮಾಯಾರೂಪರೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೀ.

OCVKN



KJV
20. As a dream when [one] awaketh; [so,] O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

AMP
20. As a dream [which seems real] until one awakens, so, O Lord, when You arouse Yourself [to take note of the wicked], You will despise their outward show.

KJVP
20. As a dream H2472 KD-NMS when [ one ] awaketh H6974 ; [ so ] , O Lord H136 EDS , when thou awakest H5782 , thou shalt despise H959 their image H6754 .

YLT
20. As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.

ASV
20. As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.

WEB
20. As a dream when one wakes up, So, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.

NASB
20. They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise.

ESV
20. Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.

RV
20. As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

RSV
20. They are like a dream when one awakes, on awaking you despise their phantoms.

NKJV
20. As a dream when [one] awakes, [So,] Lord, when You awake, You shall despise their image.

MKJV
20. like a dream when one awakens; so, O Jehovah, when You awake, You shall despise their image.

AKJV
20. As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.

NRSV
20. They are like a dream when one awakes; on awaking you despise their phantoms.

NIV
20. As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.

NIRV
20. A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.

NLT
20. When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.

MSG
20. We wake up and rub our eyes. . . . Nothing. There's nothing to them. And there never was.

GNB
20. They are like a dream that goes away in the morning; when you rouse yourself, O Lord, they disappear.

NET
20. They are like a dream after one wakes up. O Lord, when you awake you will despise them.

ERVEN
20. Then they will be like a dream that we forget when we wake up. You will make them disappear like the monsters in our dreams.



ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 20 / 28
  • ಎಚ್ಚತ್ತ ಮೇಲೆ ಕನಸು ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಎಚ್ಚರವಾದಾಗ ಅವರ ರೂಪವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವಿ.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನೇ, ನಾವು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಾಗ ಮರೆತುಬಿಡುವ ಕನಸಿನಂತಿದ್ದಾರೆ ಆ ಜನರು. ನಾವು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ರಾಕ್ಷಸರಂತೆ ನೀನು ಅವರನ್ನು ಮಾಯಗೊಳಿಸುವೆ.
  • IRVKN

    ಎಚ್ಚರವಾದವನು ಕನಸ್ಸನ್ನು ಕಂಡ ಹಾಗೆ ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಏಳುವಾಗ ಅವರನ್ನು ಮಾಯಾರೂಪರೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೀ.
  • KJV

    As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
  • AMP

    As a dream which seems real until one awakens, so, O Lord, when You arouse Yourself to take note of the wicked, You will despise their outward show.
  • KJVP

    As a dream H2472 KD-NMS when one awaketh H6974 ; so , O Lord H136 EDS , when thou awakest H5782 , thou shalt despise H959 their image H6754 .
  • YLT

    As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
  • ASV

    As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
  • WEB

    As a dream when one wakes up, So, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
  • NASB

    They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise.
  • ESV

    Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
  • RV

    As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
  • RSV

    They are like a dream when one awakes, on awaking you despise their phantoms.
  • NKJV

    As a dream when one awakes, So, Lord, when You awake, You shall despise their image.
  • MKJV

    like a dream when one awakens; so, O Jehovah, when You awake, You shall despise their image.
  • AKJV

    As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
  • NRSV

    They are like a dream when one awakes; on awaking you despise their phantoms.
  • NIV

    As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
  • NIRV

    A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
  • NLT

    When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.
  • MSG

    We wake up and rub our eyes. . . . Nothing. There's nothing to them. And there never was.
  • GNB

    They are like a dream that goes away in the morning; when you rouse yourself, O Lord, they disappear.
  • NET

    They are like a dream after one wakes up. O Lord, when you awake you will despise them.
  • ERVEN

    Then they will be like a dream that we forget when we wake up. You will make them disappear like the monsters in our dreams.
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 20 / 28
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References