ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋನ
KNV
2. ಏನಂದರೆ--ಎದ್ದು ಆ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಟನೆಯನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಾರು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
2. “ಮಹಾನಗರವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ನೀನು ಎದ್ದುಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಸಾರು.”

IRVKN
2. ಅದೇನೆಂದರೆ “ನೀನು ಹೊರಟು ಆ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಾರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

AMP
2. Arise, go to Nineveh, that great city, and preach and cry out to it the preaching that I tell you.

KJVP
2. Arise H6965 VQI2MS , go H1980 VQI2MS unto H413 PREP Nineveh H5210 LFS , that great H1419 D-AFS city H5892 D-GFS , and preach H7121 W-VQI2MS unto H413 PREP it the preaching H7150 D-NFS that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS bid H1696 VQPMS thee .

YLT
2. `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;`

ASV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

WEB
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."

NASB
2. "Set out for the great city of Nineveh, and announce to it the message that I will tell you."

ESV
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you."

RV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

RSV
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."

NKJV
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I tell you."

MKJV
2. Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out to it the proclamation that I am declaring to you.

AKJV
2. Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the preaching that I bid you.

NRSV
2. "Get up, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."

NIV
2. "Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you."

NIRV
2. "Go to the great city of Nineveh. Announce to its people the message I give you."

NLT
2. "Get up and go to the great city of Nineveh, and deliver the message I have given you."

MSG
2. "Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They're in a bad way and I can't ignore it any longer."

GNB
2. He said, "Go to Nineveh, that great city, and proclaim to the people the message I have given you."

NET
2. "Go immediately to Nineveh, that large city, and proclaim to it the message that I tell you."

ERVEN
2. "Go to that big city Nineveh, and say what I tell you."



ಒಟ್ಟು 10 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • ಏನಂದರೆ--ಎದ್ದು ಆ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಟನೆಯನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಾರು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    “ಮಹಾನಗರವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ನೀನು ಎದ್ದುಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಸಾರು.”
  • IRVKN

    ಅದೇನೆಂದರೆ “ನೀನು ಹೊರಟು ಆ ದೊಡ್ಡ ಪಟ್ಟಣವಾದ ನಿನೆವೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಾರು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • AMP

    Arise, go to Nineveh, that great city, and preach and cry out to it the preaching that I tell you.
  • KJVP

    Arise H6965 VQI2MS , go H1980 VQI2MS unto H413 PREP Nineveh H5210 LFS , that great H1419 D-AFS city H5892 D-GFS , and preach H7121 W-VQI2MS unto H413 PREP it the preaching H7150 D-NFS that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS bid H1696 VQPMS thee .
  • YLT

    `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;`
  • ASV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • WEB

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."
  • NASB

    "Set out for the great city of Nineveh, and announce to it the message that I will tell you."
  • ESV

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you."
  • RV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • RSV

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."
  • NKJV

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I tell you."
  • MKJV

    Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out to it the proclamation that I am declaring to you.
  • AKJV

    Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the preaching that I bid you.
  • NRSV

    "Get up, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."
  • NIV

    "Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you."
  • NIRV

    "Go to the great city of Nineveh. Announce to its people the message I give you."
  • NLT

    "Get up and go to the great city of Nineveh, and deliver the message I have given you."
  • MSG

    "Up on your feet and on your way to the big city of Nineveh! Preach to them. They're in a bad way and I can't ignore it any longer."
  • GNB

    He said, "Go to Nineveh, that great city, and proclaim to the people the message I have given you."
  • NET

    "Go immediately to Nineveh, that large city, and proclaim to it the message that I tell you."
  • ERVEN

    "Go to that big city Nineveh, and say what I tell you."
ಒಟ್ಟು 10 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References