ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಹಾನನು
KNV
37. ಪೇತ್ರನು ಆತನಿಗೆ-- ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಯಾಕೆ ಈಗ ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರ ಲಾರೆನು? ನಿನಗೋಸ್ಕರ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೊಡು ವೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
37. ಪೇತ್ರನು, “ಪ್ರಭುವೇ, ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಲು ಏಕಾಗದು? ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಸಾಯುವುದಕ್ಕೂ ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಿದೆ!” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
37. [§ ಮತ್ತಾ 26:33-35; ಮಾರ್ಕ 14:29-31; ಲೂಕ 22:33,34:] ಪೇತ್ರನು ಆತನಿಗೆ, “ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಬಾಲಿಸಲಾರೆನು? ನಿನಗಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಕೊಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
37. Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

AMP
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.

KJVP
37. Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .

YLT
37. Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;`

ASV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

WEB
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

NASB
37. Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

ESV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."

RV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

RSV
37. Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."

NKJV
37. Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."

MKJV
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for Your sake.

AKJV
37. Peter said to him, Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for your sake.

NRSV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."

NIV
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

NIRV
37. "Lord," Peter asked, "why can't I follow you now? I will give my life for you."

NLT
37. "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you."

MSG
37. "Master," said Peter, "why can't I follow now? I'll lay down my life for you!"

GNB
37. "Lord, why can't I follow you now?" asked Peter. "I am ready to die for you!"

NET
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"

ERVEN
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I am ready to die for you!"



ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 37 / 38
  • ಪೇತ್ರನು ಆತನಿಗೆ-- ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಯಾಕೆ ಈಗ ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರ ಲಾರೆನು? ನಿನಗೋಸ್ಕರ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೊಡು ವೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಪೇತ್ರನು, “ಪ್ರಭುವೇ, ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಲು ಏಕಾಗದು? ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಸಾಯುವುದಕ್ಕೂ ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಿದೆ!” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    § ಮತ್ತಾ 26:33-35; ಮಾರ್ಕ 14:29-31; ಲೂಕ 22:33,34: ಪೇತ್ರನು ಆತನಿಗೆ, “ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಬಾಲಿಸಲಾರೆನು? ನಿನಗಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಕೊಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
  • AMP

    Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.
  • KJVP

    Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .
  • YLT

    Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;`
  • ASV

    Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
  • WEB

    Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NASB

    Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • ESV

    Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
  • RV

    Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
  • RSV

    Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NKJV

    Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."
  • MKJV

    Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for Your sake.
  • AKJV

    Peter said to him, Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for your sake.
  • NRSV

    Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
  • NIV

    Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NIRV

    "Lord," Peter asked, "why can't I follow you now? I will give my life for you."
  • NLT

    "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you."
  • MSG

    "Master," said Peter, "why can't I follow now? I'll lay down my life for you!"
  • GNB

    "Lord, why can't I follow you now?" asked Peter. "I am ready to die for you!"
  • NET

    Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"
  • ERVEN

    Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I am ready to die for you!"
ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 37 / 38
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References