ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
KNV
32. ಅವನು ಇಸ್ರಾ ಯೇಲಿನ ಅರಸನಲ್ಲವೆಂದು ರಥಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳು ನೋಡಿ ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಿರುಗಿಕೊಂಡರು.

ERVKN
32. ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಇಸ್ರೇಲಿನ ರಾಜನಲ್ಲವೆಂದು ಅವರು ತಿಳಿದು ಅವನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.

IRVKN
32. ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನಲ್ಲವೆಂಬುದು ರಥಬಲದ ಅಧಿಪತಿಗಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂತಿರುಗಿದರು.

OCVKN



KJV
32. For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

AMP
32. For when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

KJVP
32. For it came to pass H1961 W-VQY3MS , that , when the captains H8269 CMP of the chariots H7393 perceived H7200 K-VQFC that H3588 CONJ it was H1961 VQQ3MS not H3808 NADV the king H4428 NMS of Israel H3478 , they turned back again H7725 W-VUY3MP from pursuing H310 him .

YLT
32. yea, it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that it hath not been the king of Israel -- they turn back from after him.

ASV
32. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

WEB
32. It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

NASB
32. The chariot commanders became aware that he was not the king of Israel and gave up their pursuit of him.

ESV
32. For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

RV
32. And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

RSV
32. for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

NKJV
32. For so it was, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

MKJV
32. For it happened when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

AKJV
32. For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

NRSV
32. for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

NIV
32. for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.

NIRV
32. They saw he wasn't the king of Israel after all. So they stopped chasing him.

NLT
32. As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him.

MSG
32. and the chariot commanders realized they had the wrong man--it wasn't the king of Israel after all. God intervened and they let him go.

GNB
32. The chariot commanders saw that he was not the king of Israel, so they stopped pursuing him.

NET
32. When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.

ERVEN
32. When the commanders saw that he was not King Ahab, they stopped chasing him.



ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 32 / 34
  • ಅವನು ಇಸ್ರಾ ಯೇಲಿನ ಅರಸನಲ್ಲವೆಂದು ರಥಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳು ನೋಡಿ ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಿರುಗಿಕೊಂಡರು.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಇಸ್ರೇಲಿನ ರಾಜನಲ್ಲವೆಂದು ಅವರು ತಿಳಿದು ಅವನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
  • IRVKN

    ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನಲ್ಲವೆಂಬುದು ರಥಬಲದ ಅಧಿಪತಿಗಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂತಿರುಗಿದರು.
  • KJV

    For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
  • AMP

    For when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • KJVP

    For it came to pass H1961 W-VQY3MS , that , when the captains H8269 CMP of the chariots H7393 perceived H7200 K-VQFC that H3588 CONJ it was H1961 VQQ3MS not H3808 NADV the king H4428 NMS of Israel H3478 , they turned back again H7725 W-VUY3MP from pursuing H310 him .
  • YLT

    yea, it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that it hath not been the king of Israel -- they turn back from after him.
  • ASV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • WEB

    It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • NASB

    The chariot commanders became aware that he was not the king of Israel and gave up their pursuit of him.
  • ESV

    For as soon as the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • RV

    And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • RSV

    for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • NKJV

    For so it was, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
  • MKJV

    For it happened when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
  • AKJV

    For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
  • NRSV

    for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  • NIV

    for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.
  • NIRV

    They saw he wasn't the king of Israel after all. So they stopped chasing him.
  • NLT

    As soon as the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they stopped chasing him.
  • MSG

    and the chariot commanders realized they had the wrong man--it wasn't the king of Israel after all. God intervened and they let him go.
  • GNB

    The chariot commanders saw that he was not the king of Israel, so they stopped pursuing him.
  • NET

    When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.
  • ERVEN

    When the commanders saw that he was not King Ahab, they stopped chasing him.
ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 32 / 34
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References