ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಪರಮ ಗೀತ
ERVKN
12. ಆದರೆ ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ದ್ರಾಕ್ಷಿತೋಟವು ನನ್ನೆದುರಿನಲ್ಲಿದೆ. ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ಆ ಸಾವಿರ ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯಗಳು ನಿನಗಿರಲಿ. ತೋಟವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯಗಳಿರಲಿ.

KNV
12. ನನ್ನದಾದ ನನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟವು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಅದೆ. ಓ ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಾವಿರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು. ಅದರ ಫಲವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ಆಗಲಿ.

IRVKN
12. ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ಆ ಸಾವಿರ ಬೆಳ್ಳಿ ನಾಣ್ಯ ನಿನಗಿರಲಿ, ಅದರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ನಾಣ್ಯ ಸೇರಲಿ; ನನ್ನದೇ ಆಗಿರುವ ನನ್ನ ತೋಟವು ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ.

OCVKN



KJV
12. My vineyard, which [is] mine, [is] before me: thou, O Solomon, [must have] a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

AMP
12. You, O Solomon, can have your thousand [pieces of silver], and those who tend the fruit of it two hundred; but my vineyard, which is mine [with all its radiant joy], is before me!

KJVP
12. My vineyard H3754 , which [ is ] mine H7945 , [ is ] before H6440 me : thou , O Solomon H8010 MMS , [ must ] [ have ] a thousand H505 , and those that keep H5201 the fruit H6529 thereof two hundred H3967 W-MFD .

YLT
12. My vineyard -- my own -- is before me, The thousand [is] for thee, O Solomon. And the two hundred for those keeping its fruit. O dweller in gardens!

ASV
12. My vineyard, which is mine, is before me: Thou, O Solomon, shalt have the thousand, And those that keep the fruit thereof two hundred.

WEB
12. My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon; Two hundred for those who tend its fruit. Lover

NASB
12. My vineyard is at my own disposal; the thousand pieces are for you, O Solomon, and two hundred for the caretakers of its fruit.

ESV
12. My vineyard, my very own, is before me; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred.

RV
12. My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, shalt have the thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

RSV
12. My vineyard, my very own, is for myself; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred.

NKJV
12. My own vineyard [is] before me. You, O Solomon, [may have] a thousand, And those who tend its fruit two hundred. THE BELOVED

MKJV
12. My vineyard, which is mine, is before me; you, O Solomon, must have a thousand, and for the keepers of its fruit, two hundred.

AKJV
12. My vineyard, which is mine, is before me: you, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

NRSV
12. My vineyard, my very own, is for myself; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred!

NIV
12. But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.

NIRV
12. But I can give my own vineyard to anyone I want to. So I give my 25 pounds of silver to you, Solomon. Give 5 pounds to those who take care of its fruit." The king says,

NLT
12. But my vineyard is mine to give, and Solomon need not pay a thousand pieces of silver. But I will give two hundred pieces to those who care for its vines. Young Man

MSG
12. But my vineyard is all mine, and I'm keeping it to myself. You can have your vast vineyards, Solomon, you and your greedy guests!

GNB
12. Solomon is welcome to his thousand coins, and the farmers to two hundred as their share; I have a vineyard of my own!

NET
12. My vineyard, which belongs to me, is at my disposal alone. The thousand shekels belong to you, O Solomon, and two hundred shekels belong to those who maintain it for its fruit.

ERVEN
12. Solomon, you can keep your 1000 shekels. Give 200 shekels to each man for the grapes he brought. But I will keep my own vineyard.



ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ಆದರೆ ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ದ್ರಾಕ್ಷಿತೋಟವು ನನ್ನೆದುರಿನಲ್ಲಿದೆ. ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ಆ ಸಾವಿರ ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯಗಳು ನಿನಗಿರಲಿ. ತೋಟವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯಗಳಿರಲಿ.
  • KNV

    ನನ್ನದಾದ ನನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟವು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಅದೆ. ಓ ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಾವಿರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು. ಅದರ ಫಲವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ಆಗಲಿ.
  • IRVKN

    ಸೊಲೊಮೋನನೇ, ಆ ಸಾವಿರ ಬೆಳ್ಳಿ ನಾಣ್ಯ ನಿನಗಿರಲಿ, ಅದರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಇನ್ನೂರು ನಾಣ್ಯ ಸೇರಲಿ; ನನ್ನದೇ ಆಗಿರುವ ನನ್ನ ತೋಟವು ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ.
  • KJV

    My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
  • AMP

    You, O Solomon, can have your thousand pieces of silver, and those who tend the fruit of it two hundred; but my vineyard, which is mine with all its radiant joy, is before me!
  • KJVP

    My vineyard H3754 , which is mine H7945 , is before H6440 me : thou , O Solomon H8010 MMS , must have a thousand H505 , and those that keep H5201 the fruit H6529 thereof two hundred H3967 W-MFD .
  • YLT

    My vineyard -- my own -- is before me, The thousand is for thee, O Solomon. And the two hundred for those keeping its fruit. O dweller in gardens!
  • ASV

    My vineyard, which is mine, is before me: Thou, O Solomon, shalt have the thousand, And those that keep the fruit thereof two hundred.
  • WEB

    My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon; Two hundred for those who tend its fruit. Lover
  • NASB

    My vineyard is at my own disposal; the thousand pieces are for you, O Solomon, and two hundred for the caretakers of its fruit.
  • ESV

    My vineyard, my very own, is before me; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred.
  • RV

    My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, shalt have the thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
  • RSV

    My vineyard, my very own, is for myself; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred.
  • NKJV

    My own vineyard is before me. You, O Solomon, may have a thousand, And those who tend its fruit two hundred. THE BELOVED
  • MKJV

    My vineyard, which is mine, is before me; you, O Solomon, must have a thousand, and for the keepers of its fruit, two hundred.
  • AKJV

    My vineyard, which is mine, is before me: you, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
  • NRSV

    My vineyard, my very own, is for myself; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred!
  • NIV

    But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
  • NIRV

    But I can give my own vineyard to anyone I want to. So I give my 25 pounds of silver to you, Solomon. Give 5 pounds to those who take care of its fruit." The king says,
  • NLT

    But my vineyard is mine to give, and Solomon need not pay a thousand pieces of silver. But I will give two hundred pieces to those who care for its vines. Young Man
  • MSG

    But my vineyard is all mine, and I'm keeping it to myself. You can have your vast vineyards, Solomon, you and your greedy guests!
  • GNB

    Solomon is welcome to his thousand coins, and the farmers to two hundred as their share; I have a vineyard of my own!
  • NET

    My vineyard, which belongs to me, is at my disposal alone. The thousand shekels belong to you, O Solomon, and two hundred shekels belong to those who maintain it for its fruit.
  • ERVEN

    Solomon, you can keep your 1000 shekels. Give 200 shekels to each man for the grapes he brought. But I will keep my own vineyard.
ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References