ERVKN
2. ನಾನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯಿರುವುದು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿತು. ಕುದುರೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಸವಾರನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಿಲ್ಲು ಇತ್ತು. ಆ ಸವಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಕಿರೀಟವನ್ನು ಕೊಡಲಾಯಿತು. ಅವನು ಶತ್ರುವನ್ನು ಸೋಲಿಸುತ್ತಾ ಜಯಗಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಟನು.
KNV
2. ಆಗ ಇಗೋ, ಒಂದು ಬಿಳೀ ಕುದುರೆ ಯನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು; ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೂತಿದ್ದವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಿಲ್ಲು ಇತ್ತು; ಅವನಿಗೆ ಕಿರೀಟ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು; ಅವನು ಜಯಿಸುತ್ತಿರುವವನಾಗಿ ಜಯಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಹೊರಟನು.
IRVKN
2. ನಾನು ನೋಡಲು ಇಗೋ [* ಜೆಕ. 1:8; 6:1-8; ಪ್ರಕ 19:11, 19, 21:] ಒಂದು ಬಿಳಿ ಕುದುರೆ ಕಾಣಿಸಿತು. ಅದರ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದವನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು [† ಕೀರ್ತ 45:4, 5; ಹಬ 3:8, 9; ಜೆಕ. 9:13, 14:] ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದನು. ಅವನಿಗೆ ಒಂದು [‡ ಪ್ರಕ 14:14:] ಕಿರೀಟವು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಅವನು [§ ಪ್ರಕ 3:21:] ಜಯಿಸುವವನಾಗಿ ಜಯಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಹೊರಟನು.
OCVKN
KJV
2. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
AMP
2. And I looked, and saw there a white horse whose rider carried a bow. And a crown was given him, and he rode forth conquering and to conquer. [Ps. 45:4, 5; Zech. 1:8; 6:1-3.]
KJVP
2. And G2532 CONJ I saw G1492 , and G2532 CONJ behold G2400 V-2AAM-2S a white G3022 A-NSM horse G2462 N-NSM : and G2532 CONJ he that sat G2521 V-PNP-NSM on G1909 PREP him G846 P-ASM had G2192 V-PAP-NSM a bow G5115 N-ASN ; and G2532 CONJ a crown G4735 N-NSM was given G1325 V-API-3S unto him G846 P-DSM : and G2532 CONJ he went forth G1831 V-2AAI-3S conquering G3528 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ to G2443 CONJ conquer G3528 V-AAS-3S .
YLT
2. and I saw, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is having a bow, and there was given to him a crown, and he went forth overcoming, and that he may overcome.
ASV
2. And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.
WEB
2. And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer.
NASB
2. I looked, and there was a white horse, and its rider had a bow. He was given a crown, and he rode forth victorious to further his victories.
ESV
2. And I looked, and behold, a white horse! And its rider had a bow, and a crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.
RV
2. And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.
RSV
2. And I saw, and behold, a white horse, and its rider had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
NKJV
2. And I looked, and behold, a white horse. He who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
MKJV
2. And I saw. And behold a white horse! And he sitting on it had a bow. And a crown was given to him, and he went forth conquering and to conquer.
AKJV
2. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer.
NRSV
2. I looked, and there was a white horse! Its rider had a bow; a crown was given to him, and he came out conquering and to conquer.
NIV
2. I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest.
NIRV
2. I looked, and there in front of me was a white horse! Its rider held a bow in his hands. He was given a crown. He rode out like a hero on his way to victory.
NLT
2. I looked up and saw a white horse standing there. Its rider carried a bow, and a crown was placed on his head. He rode out to win many battles and gain the victory.
MSG
2. I looked--I saw a white horse. Its rider carried a bow and was given a victory garland. He rode off victorious, conquering right and left.
GNB
2. I looked, and there was a white horse. Its rider held a bow, and he was given a crown. He rode out as a conqueror to conquer.
NET
2. So I looked, and here came a white horse! The one who rode it had a bow, and he was given a crown, and as a conqueror he rode out to conquer.
ERVEN
2. I looked, and there before me was a white horse. The rider on the horse held a bow and was given a crown. He rode out to defeat the enemy and win the victory.