ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಪ್ರಕಟನೆ
ERVKN
1. ಇದಾದ ಬಳಿಕ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅನೇಕಾನೇಕ ಜನರ ಮಹಾಶಬ್ದವೋ ಎಂಬಂತೆ ಇದ್ದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು. ಆ ಜನರು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು: “ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ, (ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡಿರಿ) ಜಯವೂ ಪ್ರಭಾವವೂ ಅಧಿಕಾರವೂ ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾಗಿವೆ.

KNV
1. ಇವುಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಜನರ ಮಹಾ ಶಬ್ದವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆನು; ಅವರು--ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ; ನಮ್ಮ ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯೂ ಘನವೂ ಅಧಿಕಾರವೂ ಉಂಟಾದವು.

IRVKN
1. ಇದಾದ ಮೇಲೆ [* ಪ್ರಕ 11:15:] ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪಿನ ಮಹಾ ಶಬ್ದವೋ ಎಂಬಂತೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು. ಅವರು, “ [† ಅಂದರೆ. ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ಕೀರ್ತ 105:45; 106:1:] ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ. ರಕ್ಷಣೆಯೂ, [§ ಪ್ರಕ 4:11; 7:10; 12:10:] ಮಹಿಮೆಯೂ, ಶಕ್ತಿಯೂ ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾಗಿವೆ.

OCVKN



KJV
1. And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:

AMP
1. AFTER THIS I heard what sounded like a mighty shout of a great crowd in heaven, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! Salvation and glory (splendor and majesty) and power (dominion and authority) [belong] to our God!

KJVP
1. And G2532 CONJ after G3326 PREP these things G5023 I heard G191 V-AAI-1S a great G3173 A-ASF voice G5456 N-ASF of much G4183 A-GSM people G3793 N-GSM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , saying G3004 V-PAP-GPM , Alleluia G239 HEB ; Salvation G4991 N-NSF , and G2532 CONJ glory G1391 N-NSF , and G2532 CONJ honor G5092 , and G2532 CONJ power G1411 N-NSF , unto the Lord G2962 our G3588 T-GSM God G2316 N-GSM :

YLT
1. And after these things I heard a great voice of a great multitude in the heaven, saying, `Alleluia! the salvation, and the glory, and the honour, and the power, [is] to the Lord our God;

ASV
1. After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:

WEB
1. After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God:

NASB
1. After this I heard what sounded like the loud voice of a great multitude in heaven, saying: "Alleluia! Salvation, glory, and might belong to our God,

ESV
1. After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying out, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

RV
1. After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:

RSV
1. After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

NKJV
1. After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Alleluia! Salvation and glory and honor and power [belong] to the Lord our God!

MKJV
1. And after these things I heard a great sound of a numerous crowd in Heaven, saying, Hallelujah! Salvation and glory and honor and the power to the Lord our God!

AKJV
1. And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God:

NRSV
1. After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power to our God,

NIV
1. After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

NIRV
1. After these things I heard a roar in heaven. It sounded like a huge crowd shouting, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God.

NLT
1. After this, I heard what sounded like a vast crowd in heaven shouting, "Praise the LORD! Salvation and glory and power belong to our God.

MSG
1. I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God's--

GNB
1. After this I heard what sounded like the roar of a large crowd of people in heaven, saying, "Praise God! Salvation, glory, and power belong to our God!

NET
1. After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

ERVEN
1. After this I heard what sounded like a large crowd of people in heaven. The people were saying, "Hallelujah! Victory, glory, and power belong to our God.



ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ಇದಾದ ಬಳಿಕ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅನೇಕಾನೇಕ ಜನರ ಮಹಾಶಬ್ದವೋ ಎಂಬಂತೆ ಇದ್ದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು. ಆ ಜನರು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು: “ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ, (ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡಿರಿ) ಜಯವೂ ಪ್ರಭಾವವೂ ಅಧಿಕಾರವೂ ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾಗಿವೆ.
  • KNV

    ಇವುಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಜನರ ಮಹಾ ಶಬ್ದವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆನು; ಅವರು--ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ; ನಮ್ಮ ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯೂ ಘನವೂ ಅಧಿಕಾರವೂ ಉಂಟಾದವು.
  • IRVKN

    ಇದಾದ ಮೇಲೆ * ಪ್ರಕ 11:15: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪಿನ ಮಹಾ ಶಬ್ದವೋ ಎಂಬಂತೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು. ಅವರು, “ † ಅಂದರೆ. ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ಕೀರ್ತ 105:45; 106:1: ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ. ರಕ್ಷಣೆಯೂ, § ಪ್ರಕ 4:11; 7:10; 12:10: ಮಹಿಮೆಯೂ, ಶಕ್ತಿಯೂ ನಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾಗಿವೆ.
  • KJV

    And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
  • AMP

    AFTER THIS I heard what sounded like a mighty shout of a great crowd in heaven, exclaiming, Hallelujah (praise the Lord)! Salvation and glory (splendor and majesty) and power (dominion and authority) belong to our God!
  • KJVP

    And G2532 CONJ after G3326 PREP these things G5023 I heard G191 V-AAI-1S a great G3173 A-ASF voice G5456 N-ASF of much G4183 A-GSM people G3793 N-GSM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM , saying G3004 V-PAP-GPM , Alleluia G239 HEB ; Salvation G4991 N-NSF , and G2532 CONJ glory G1391 N-NSF , and G2532 CONJ honor G5092 , and G2532 CONJ power G1411 N-NSF , unto the Lord G2962 our G3588 T-GSM God G2316 N-GSM :
  • YLT

    And after these things I heard a great voice of a great multitude in the heaven, saying, `Alleluia! the salvation, and the glory, and the honour, and the power, is to the Lord our God;
  • ASV

    After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:
  • WEB

    After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God:
  • NASB

    After this I heard what sounded like the loud voice of a great multitude in heaven, saying: "Alleluia! Salvation, glory, and might belong to our God,
  • ESV

    After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying out, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  • RV

    After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:
  • RSV

    After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  • NKJV

    After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God!
  • MKJV

    And after these things I heard a great sound of a numerous crowd in Heaven, saying, Hallelujah! Salvation and glory and honor and the power to the Lord our God!
  • AKJV

    And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God:
  • NRSV

    After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power to our God,
  • NIV

    After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  • NIRV

    After these things I heard a roar in heaven. It sounded like a huge crowd shouting, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God.
  • NLT

    After this, I heard what sounded like a vast crowd in heaven shouting, "Praise the LORD! Salvation and glory and power belong to our God.
  • MSG

    I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God's--
  • GNB

    After this I heard what sounded like the roar of a large crowd of people in heaven, saying, "Praise God! Salvation, glory, and power belong to our God!
  • NET

    After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  • ERVEN

    After this I heard what sounded like a large crowd of people in heaven. The people were saying, "Hallelujah! Victory, glory, and power belong to our God.
ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References