ERVKN
4. ನಾನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ಜನರಿಗೆ ಭಯಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ಕ್ಷಣಿಕರಾದ ಮಾನವರು ನನಗೇನು ಮಾಡಬಲ್ಲರು? ದೇವರ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.
KNV
4. ದೇವರಲ್ಲಿ ಆತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು; ದೇವರಲ್ಲಿ ನಾನು ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಭಯಪಡೆನು, ಮನುಷ್ಯನು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಲ್ಲನು?
IRVKN
4. ದೇವರ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಆತನಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವೆನು; ದೇವರನ್ನು ನಂಬಿ ನಿರ್ಭಯದಿಂದಿರುವೆನು. ನರಪ್ರಾಣಿಗಳು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಾರು?
OCVKN
KJV
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
AMP
4. By [the help of] God I will praise His word; on God I lean, rely, and confidently put my trust; I will not fear. What can man, who is flesh, do to me?
KJVP
4. In God H430 I will praise H1984 his word H1697 , in God H430 I have put my trust H982 ; I will not H3808 NADV fear H3372 what H4100 IPRO flesh H1320 NMS can do H6213 unto me .
YLT
4. In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
ASV
4. In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
WEB
4. In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
NASB
4. when I am afraid, in you I place my trust.
ESV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?
RV
4. In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
RSV
4. In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me?
NKJV
4. In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me?
MKJV
4. In God I will praise His Word; in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
AKJV
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
NRSV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I am not afraid; what can flesh do to me?
NIV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me?
NIRV
4. I trust in God. I praise his word. I trust in God. I will not be afraid. What can people do to me?
NLT
4. I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
MSG
4. I'm proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
GNB
4. I trust in God and am not afraid; I praise him for what he has promised. What can a mere human being do to me?
NET
4. In God— I boast in his promise— in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
ERVEN
4. I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me! I praise God for his promise to me.