ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
ERVKN
18. ಜ್ಞಾನವು ತನ್ನನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಜೀವದಾಯಕ ಮರದಂತಿದೆ. ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಧನ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

KNV
18. ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ ವರಿಗೆ ಆಕೆಯು ಜೀವದ ವೃಕ್ಷವಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಆಕೆಯನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಧನ್ಯನು.

IRVKN
18. ಜ್ಞಾನವು ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಜೀವವೃಕ್ಷವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಧನ್ಯನು.

OCVKN



KJV
18. She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.

AMP
18. She is a tree of life to those who lay hold on her; and happy (blessed, fortunate, to be envied) is everyone who holds her fast.

KJVP
18. She H1931 PPRO-3FS [ is ] a tree H6086 NMS of life H2416 NMP to them that lay hold H2388 upon her : and happy H833 [ is ] [ every ] [ one ] that retaineth H8551 her .

YLT
18. A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.

ASV
18. She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.

WEB
18. She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.

NASB
18. She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.

ESV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.

RV
18. She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

RSV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.

NKJV
18. She [is] a tree of life to those who take hold of her, And happy [are all] who retain her.

MKJV
18. She is a tree of life to those who lay hold upon her; and happy is everyone who keeps her.

AKJV
18. She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.

NRSV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.

NIV
18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.

NIRV
18. She is a tree of life to those who hold her close. Those who hold on to her will be blessed.

NLT
18. Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.

MSG
18. She's the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight--and be blessed!

GNB
18. Those who become wise are happy; wisdom will give them life.

NET
18. She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.

ERVEN
18. Wisdom is like a life-giving tree to those who hold on to her; she is a blessing to those who keep her close.



ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 35
  • ಜ್ಞಾನವು ತನ್ನನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಜೀವದಾಯಕ ಮರದಂತಿದೆ. ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಧನ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
  • KNV

    ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ ವರಿಗೆ ಆಕೆಯು ಜೀವದ ವೃಕ್ಷವಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಆಕೆಯನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಧನ್ಯನು.
  • IRVKN

    ಜ್ಞಾನವು ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಜೀವವೃಕ್ಷವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಧನ್ಯನು.
  • KJV

    She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  • AMP

    She is a tree of life to those who lay hold on her; and happy (blessed, fortunate, to be envied) is everyone who holds her fast.
  • KJVP

    She H1931 PPRO-3FS is a tree H6086 NMS of life H2416 NMP to them that lay hold H2388 upon her : and happy H833 is every one that retaineth H8551 her .
  • YLT

    A tree of life she is to those laying hold on her, And whoso is retaining her is happy.
  • ASV

    She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • WEB

    She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
  • NASB

    She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
  • ESV

    She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
  • RV

    She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  • RSV

    She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
  • NKJV

    She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
  • MKJV

    She is a tree of life to those who lay hold upon her; and happy is everyone who keeps her.
  • AKJV

    She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
  • NRSV

    She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
  • NIV

    She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
  • NIRV

    She is a tree of life to those who hold her close. Those who hold on to her will be blessed.
  • NLT

    Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.
  • MSG

    She's the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight--and be blessed!
  • GNB

    Those who become wise are happy; wisdom will give them life.
  • NET

    She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.
  • ERVEN

    Wisdom is like a life-giving tree to those who hold on to her; she is a blessing to those who keep her close.
ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 35
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References