ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
ERVKN
7. ಮೂಢನು ಜ್ಞಾನದ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳಲು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು, ಕುಂಟನು ನಡೆಯಲು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನದಂತಿದೆ.

KNV
7. ಕುಂಟನ ಕಾಲು ಗಳು ಸಮವಲ್ಲ; ಹಾಗೆಯೇ ಬುದ್ಧಿಹೀನರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಸಾಮ್ಯವು ಇರುತ್ತದೆ.

IRVKN
7. ಮೂಢನ ಬಾಯಿಯ ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಯು, ಜೋಲಾಡುವ ಕುಂಟಕಾಲು.

OCVKN



KJV
7. The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools.

AMP
7. Like the legs of a lame man which hang loose, so is a parable in the mouth of a fool.

KJVP
7. The legs H7785 of the lame H6455 are not equal H1809 : so [ is ] a parable H4912 in the mouth H6310 B-CMS of fools H3684 .

YLT
7. Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.

ASV
7. The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.

WEB
7. Like the legs of the lame that hang loose: So is a parable in the mouth of fools.

NASB
7. A proverb in the mouth of a fool hangs limp, like crippled legs.

ESV
7. Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.

RV
7. The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools.

RSV
7. Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.

NKJV
7. [Like] the legs of the lame that hang limp [Is] a proverb in the mouth of fools.

MKJV
7. The legs of the lame are not equal; so is a parable in the mouth of fools.

AKJV
7. The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.

NRSV
7. The legs of a disabled person hang limp; so does a proverb in the mouth of a fool.

NIV
7. Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.

NIRV
7. A proverb in the mouth of a foolish person is like disabled legs that are useless.

NLT
7. A proverb in the mouth of a fool is as useless as a paralyzed leg.

MSG
7. A proverb quoted by fools is limp as a wet noodle.

GNB
7. A fool can use a proverb about as well as crippled people can use their legs.

NET
7. Like legs that hang limp from the lame, so is a proverb in the mouth of fools.

ERVEN
7. A fool trying to say something wise is like a crippled person trying to walk.



ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 28
  • ಮೂಢನು ಜ್ಞಾನದ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳಲು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು, ಕುಂಟನು ನಡೆಯಲು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನದಂತಿದೆ.
  • KNV

    ಕುಂಟನ ಕಾಲು ಗಳು ಸಮವಲ್ಲ; ಹಾಗೆಯೇ ಬುದ್ಧಿಹೀನರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಸಾಮ್ಯವು ಇರುತ್ತದೆ.
  • IRVKN

    ಮೂಢನ ಬಾಯಿಯ ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಯು, ಜೋಲಾಡುವ ಕುಂಟಕಾಲು.
  • KJV

    The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
  • AMP

    Like the legs of a lame man which hang loose, so is a parable in the mouth of a fool.
  • KJVP

    The legs H7785 of the lame H6455 are not equal H1809 : so is a parable H4912 in the mouth H6310 B-CMS of fools H3684 .
  • YLT

    Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.
  • ASV

    The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.
  • WEB

    Like the legs of the lame that hang loose: So is a parable in the mouth of fools.
  • NASB

    A proverb in the mouth of a fool hangs limp, like crippled legs.
  • ESV

    Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.
  • RV

    The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools.
  • RSV

    Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.
  • NKJV

    Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.
  • MKJV

    The legs of the lame are not equal; so is a parable in the mouth of fools.
  • AKJV

    The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
  • NRSV

    The legs of a disabled person hang limp; so does a proverb in the mouth of a fool.
  • NIV

    Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.
  • NIRV

    A proverb in the mouth of a foolish person is like disabled legs that are useless.
  • NLT

    A proverb in the mouth of a fool is as useless as a paralyzed leg.
  • MSG

    A proverb quoted by fools is limp as a wet noodle.
  • GNB

    A fool can use a proverb about as well as crippled people can use their legs.
  • NET

    Like legs that hang limp from the lame, so is a proverb in the mouth of fools.
  • ERVEN

    A fool trying to say something wise is like a crippled person trying to walk.
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 28
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References