ERVKN
9. ಆಗ ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೂ ನ್ಯಾಯನೀತಿಗಳನ್ನೂ ಸನ್ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ.
KNV
9. ಆಗ ನೀನು ನ್ಯಾಯವನ್ನೂ ತೀರ್ಪನ್ನೂ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸನ್ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ತಿಳಿದು ಕೊಳ್ಳುವಿ.
IRVKN
9. ಹೀಗಿರಲು ನೀನು ನೀತಿ, ನ್ಯಾಯ, ಧರ್ಮವನ್ನೂ ಅಂದರೆ ಸಕಲ ಸನ್ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿ.
OCVKN
KJV
9. Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea,] every good path.
AMP
9. Then you will understand righteousness, justice, and fair dealing [in every area and relation]; yes, you will understand every good path.
KJVP
9. Then H227 ADV shalt thou understand H995 VQY2MS righteousness H6664 NMS , and judgment H4941 W-NMS , and equity H4339 W-NMP ; [ yea ] , every H3605 NMS good H2896 AMS path H4570 CMS .
YLT
9. Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.
ASV
9. Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.
WEB
9. Then you will understand righteousness and justice, Equity and every good path.
NASB
9. Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
ESV
9. Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;
RV
9. Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, {cf15i yea}, every good path.
RSV
9. Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;
NKJV
9. Then you will understand righteousness and justice, Equity [and] every good path.
MKJV
9. Then you shall understand righteousness and judgment and honesty, every good path.
AKJV
9. Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
NRSV
9. Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;
NIV
9. Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
NIRV
9. You will understand what is right and honest and fair. You will understand the right way to live.
NLT
9. Then you will understand what is right, just, and fair, and you will find the right way to go.
MSG
9. So now you can pick out what's true and fair, find all the good trails!
GNB
9. If you listen to me, you will know what is right, just, and fair. You will know what you should do.
NET
9. Then you will understand righteousness and justice and equity— every good way.
ERVEN
9. If you listen to him, you will understand what is just and fair and how to do what is right.