ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಲೂಕನು
ERVKN
2. ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಸೇನಾಧಿಪತಿ [*ಸೇನಾಧಿಪತಿ ನೂರು ಮಂದಿ ಸೈನಿಕರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿದ್ದ ರೋಮ್ ಸೈನ್ಯದ ಅಧಿಕಾರಿ.] ಇದ್ದನು. ಅವನ ಪ್ರಿಯ ಸೇವಕನೊಬ್ಬನು ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಸಾಯುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನು.

KNV
2. ಆಗ ಒಬ್ಬ ಶತಾಧಿಪತಿಗೆ ಪ್ರಿಯನಾಗಿದ್ದ ಆಳು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿ ಸಾಯುವಹಾಗಿದ್ದನು.

IRVKN
2. ಅಲ್ಲಿ ದಂಡಿನ ಶತಾಧಿಪತಿಗೆ ಇಷ್ಟನಾದ ಒಬ್ಬ ಆಳು ಕ್ಷೇಮವಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುವ ಹಾಗಿದ್ದನು.

OCVKN



KJV
2. And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.

AMP
2. Now a centurion had a bond servant who was held in honor and highly valued by him, who was sick and at the point of death.

KJVP
2. And G1161 CONJ a certain G5100 X-GSM centurion G1543 N-GSM \'s servant G1401 N-NSM , who G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S dear G1784 A-NSM unto him G846 P-DSM , was sick G2192 V-PAP-NSM , and ready G3195 V-IAI-3S to die G5053 V-PAN .

YLT
2. and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him,

ASV
2. And a certain centurions servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.

WEB
2. A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.

NASB
2. A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him.

ESV
2. Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.

RV
2. And a certain centurion-s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.

RSV
2. Now a centurion had a slave who was dear to him, who was sick and at the point of death.

NKJV
2. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and ready to die.

MKJV
2. And a certain servant of a centurion who was dear to him, was sick and ready to die.

AKJV
2. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die.

NRSV
2. A centurion there had a slave whom he valued highly, and who was ill and close to death.

NIV
2. There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.

NIRV
2. There the servant of a Roman commander was sick and about to die. His master thought highly of him.

NLT
2. At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death.

MSG
2. A Roman captain there had a servant who was on his deathbed. He prized him highly and didn't want to lose him.

GNB
2. A Roman officer there had a servant who was very dear to him; the man was sick and about to die.

NET
2. A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death.

ERVEN
2. In Capernaum there was an army officer. He had a servant who was very sick; he was near death. The officer loved the servant very much.



ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 50
  • ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಸೇನಾಧಿಪತಿ *ಸೇನಾಧಿಪತಿ ನೂರು ಮಂದಿ ಸೈನಿಕರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿದ್ದ ರೋಮ್ ಸೈನ್ಯದ ಅಧಿಕಾರಿ. ಇದ್ದನು. ಅವನ ಪ್ರಿಯ ಸೇವಕನೊಬ್ಬನು ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಸಾಯುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನು.
  • KNV

    ಆಗ ಒಬ್ಬ ಶತಾಧಿಪತಿಗೆ ಪ್ರಿಯನಾಗಿದ್ದ ಆಳು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿ ಸಾಯುವಹಾಗಿದ್ದನು.
  • IRVKN

    ಅಲ್ಲಿ ದಂಡಿನ ಶತಾಧಿಪತಿಗೆ ಇಷ್ಟನಾದ ಒಬ್ಬ ಆಳು ಕ್ಷೇಮವಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುವ ಹಾಗಿದ್ದನು.
  • KJV

    And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
  • AMP

    Now a centurion had a bond servant who was held in honor and highly valued by him, who was sick and at the point of death.
  • KJVP

    And G1161 CONJ a certain G5100 X-GSM centurion G1543 N-GSM \'s servant G1401 N-NSM , who G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S dear G1784 A-NSM unto him G846 P-DSM , was sick G2192 V-PAP-NSM , and ready G3195 V-IAI-3S to die G5053 V-PAN .
  • YLT

    and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him,
  • ASV

    And a certain centurions servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
  • WEB

    A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.
  • NASB

    A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him.
  • ESV

    Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.
  • RV

    And a certain centurion-s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
  • RSV

    Now a centurion had a slave who was dear to him, who was sick and at the point of death.
  • NKJV

    And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and ready to die.
  • MKJV

    And a certain servant of a centurion who was dear to him, was sick and ready to die.
  • AKJV

    And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die.
  • NRSV

    A centurion there had a slave whom he valued highly, and who was ill and close to death.
  • NIV

    There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
  • NIRV

    There the servant of a Roman commander was sick and about to die. His master thought highly of him.
  • NLT

    At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death.
  • MSG

    A Roman captain there had a servant who was on his deathbed. He prized him highly and didn't want to lose him.
  • GNB

    A Roman officer there had a servant who was very dear to him; the man was sick and about to die.
  • NET

    A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death.
  • ERVEN

    In Capernaum there was an army officer. He had a servant who was very sick; he was near death. The officer loved the servant very much.
ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 50
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References