ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಲೂಕನು
ERVKN
15. ಇದಲ್ಲದೆ ಹೆರೋದನು ಸಹ ಇವನಲ್ಲಿ ಯಾವ ತಪ್ಪನ್ನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಹೆರೋದನು ಯೇಸುವನ್ನು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು. ನೋಡಿರಿ, ಯೇಸು ಯಾವ ತಪ್ಪನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ಆಗಬಾರದು.

KNV
15. ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಹೆರೋದ ನಿಗೆ ಸಹ ಯಾವದೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದೆನು; ಇಗೋ, ಅವನೂ ಆತನಲ್ಲಿ ಮರಣಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೇನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.

IRVKN
15. ಹೆರೋದನಿಗೂ ಸಹ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಅದಕಾರಣ ಈತನನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನಲ್ಲಾ. ಆದುದರಿಂದ ಈತನು ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೇನೂ ಮಾಡಿದವನಲ್ಲವೆಂದಾಯಿತು.

OCVKN



KJV
15. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.

AMP
15. No, nor indeed did Herod, for he sent Him back to us; behold, He has done nothing deserving of death.

KJVP
15. No G235 CONJ , nor yet G3761 ADV Herod G2264 N-NSM : for G1063 CONJ I sent G375 V-AAI-1S you G5209 P-2AP to G4314 PREP him G846 P-ASM ; and G2532 CONJ , lo G2400 V-2AAM-2S , nothing G3762 A-NSN worthy G514 A-NSN of death G2288 N-GSM is G2076 V-PXI-3S done G4238 V-RPP-NSN unto him G846 P-DSM .

YLT
15. no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;

ASV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

WEB
15. Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.

NASB
15. nor did Herod, for he sent him back to us. So no capital crime has been committed by him.

ESV
15. Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.

RV
15. no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.

RSV
15. neither did Herod, for he sent him back to us. Behold, nothing deserving death has been done by him;

NKJV
15. "no, neither did Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.

MKJV
15. no, nor even Herod, for I sent you to him, and lo, nothing worthy of death has been done by Him.

AKJV
15. No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, see, nothing worthy of death is done to him.

NRSV
15. Neither has Herod, for he sent him back to us. Indeed, he has done nothing to deserve death.

NIV
15. Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.

NIRV
15. Herod hasn't either. So he sent Jesus back to us. As you can see, Jesus has done nothing that is worthy of death.

NLT
15. Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.

MSG
15. And neither did Herod, for he has sent him back here with a clean bill of health. It's clear that he's done nothing wrong, let alone anything deserving death.

GNB
15. Nor did Herod find him guilty, for he sent him back to us. There is nothing this man has done to deserve death.

NET
15. Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.

ERVEN
15. Herod didn't find him guilty either. He sent him back to us. Look, he has done nothing bad enough for the death penalty.



ಒಟ್ಟು 56 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 56
  • ಇದಲ್ಲದೆ ಹೆರೋದನು ಸಹ ಇವನಲ್ಲಿ ಯಾವ ತಪ್ಪನ್ನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಹೆರೋದನು ಯೇಸುವನ್ನು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು. ನೋಡಿರಿ, ಯೇಸು ಯಾವ ತಪ್ಪನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ಆಗಬಾರದು.
  • KNV

    ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಹೆರೋದ ನಿಗೆ ಸಹ ಯಾವದೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದೆನು; ಇಗೋ, ಅವನೂ ಆತನಲ್ಲಿ ಮರಣಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೇನೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ಹೆರೋದನಿಗೂ ಸಹ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ಅದಕಾರಣ ಈತನನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನಲ್ಲಾ. ಆದುದರಿಂದ ಈತನು ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೇನೂ ಮಾಡಿದವನಲ್ಲವೆಂದಾಯಿತು.
  • KJV

    No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
  • AMP

    No, nor indeed did Herod, for he sent Him back to us; behold, He has done nothing deserving of death.
  • KJVP

    No G235 CONJ , nor yet G3761 ADV Herod G2264 N-NSM : for G1063 CONJ I sent G375 V-AAI-1S you G5209 P-2AP to G4314 PREP him G846 P-ASM ; and G2532 CONJ , lo G2400 V-2AAM-2S , nothing G3762 A-NSN worthy G514 A-NSN of death G2288 N-GSM is G2076 V-PXI-3S done G4238 V-RPP-NSN unto him G846 P-DSM .
  • YLT

    no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;
  • ASV

    no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
  • WEB

    Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.
  • NASB

    nor did Herod, for he sent him back to us. So no capital crime has been committed by him.
  • ESV

    Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.
  • RV

    no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
  • RSV

    neither did Herod, for he sent him back to us. Behold, nothing deserving death has been done by him;
  • NKJV

    "no, neither did Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.
  • MKJV

    no, nor even Herod, for I sent you to him, and lo, nothing worthy of death has been done by Him.
  • AKJV

    No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, see, nothing worthy of death is done to him.
  • NRSV

    Neither has Herod, for he sent him back to us. Indeed, he has done nothing to deserve death.
  • NIV

    Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
  • NIRV

    Herod hasn't either. So he sent Jesus back to us. As you can see, Jesus has done nothing that is worthy of death.
  • NLT

    Herod came to the same conclusion and sent him back to us. Nothing this man has done calls for the death penalty.
  • MSG

    And neither did Herod, for he has sent him back here with a clean bill of health. It's clear that he's done nothing wrong, let alone anything deserving death.
  • GNB

    Nor did Herod find him guilty, for he sent him back to us. There is nothing this man has done to deserve death.
  • NET

    Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.
  • ERVEN

    Herod didn't find him guilty either. He sent him back to us. Look, he has done nothing bad enough for the death penalty.
ಒಟ್ಟು 56 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 56
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References