ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಲೂಕನು
ERVKN
15. ಬಳಿಕ ಆ ಮಗನನ್ನು ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ನೂಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು. “ಆಗ ತೋಟದ ಯಜಮಾನನು ಏನು ಮಾಡುವನು?

KNV
15. ಅವರು ಅವನನ್ನು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದ ಹೊರಗೆಹಾಕಿ ಕೊಂದರು. ಹೀಗಿರಲು ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟದ ಯಜ ಮಾನನು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುವನು?

IRVKN
15. ಅವನನ್ನು ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ದೊಬ್ಬಿ, ಕೊಂದು ಹಾಕಿದರು. ಹಾಗಾದರೆ ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ತೋಟದ ಧಣಿಯು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿಯಾನು?

OCVKN



KJV
15. {SCJ}So they cast him out of the vineyard, and killed [him.] What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? {SCJ.}

AMP
15. So they drove him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?

KJVP
15. {SCJ} So G2532 CONJ they cast G1544 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM out G1854 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM , and killed G615 V-AAI-3P [ him . ] What G5101 I-ASN therefore G3767 CONJ shall the G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM do G4160 V-FAI-3S unto them G846 P-DPM ? {SCJ.}

YLT
15. and having cast him outside of the vineyard, they killed [him]; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?

ASV
15. And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?

WEB
15. They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

NASB
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. What will the owner of the vineyard do to them?

ESV
15. And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?

RV
15. And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?

RSV
15. And they cast him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?

NKJV
15. "So they cast him out of the vineyard and killed [him.] Therefore what will the owner of the vineyard do to them?

MKJV
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. What then shall the lord of the vineyard do to them?

AKJV
15. So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?

NRSV
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?

NIV
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?

NIRV
15. So they threw him out of the vineyard. And they killed him. "What will the owner of the vineyard do to the renters?

NLT
15. So they dragged him out of the vineyard and murdered him."What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?" Jesus asked.

MSG
15. They killed him and threw him over the fence. "What do you think the owner of the vineyard will do?

GNB
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. "What, then, will the owner of the vineyard do to the tenants?" Jesus asked.

NET
15. So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?

ERVEN
15. So the farmers threw the son out of the vineyard and killed him. "What will the owner of the vineyard do?



ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 47
  • ಬಳಿಕ ಆ ಮಗನನ್ನು ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ನೂಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು. “ಆಗ ತೋಟದ ಯಜಮಾನನು ಏನು ಮಾಡುವನು?
  • KNV

    ಅವರು ಅವನನ್ನು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದ ಹೊರಗೆಹಾಕಿ ಕೊಂದರು. ಹೀಗಿರಲು ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟದ ಯಜ ಮಾನನು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುವನು?
  • IRVKN

    ಅವನನ್ನು ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ದೊಬ್ಬಿ, ಕೊಂದು ಹಾಕಿದರು. ಹಾಗಾದರೆ ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ತೋಟದ ಧಣಿಯು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿಯಾನು?
  • KJV

    So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
  • AMP

    So they drove him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • KJVP

    So G2532 CONJ they cast G1544 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM out G1854 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM , and killed G615 V-AAI-3P him . What G5101 I-ASN therefore G3767 CONJ shall the G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM do G4160 V-FAI-3S unto them G846 P-DPM ?
  • YLT

    and having cast him outside of the vineyard, they killed him; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?
  • ASV

    And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
  • WEB

    They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
  • NASB

    So they threw him out of the vineyard and killed him. What will the owner of the vineyard do to them?
  • ESV

    And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • RV

    And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
  • RSV

    And they cast him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • NKJV

    "So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what will the owner of the vineyard do to them?
  • MKJV

    So they threw him out of the vineyard and killed him. What then shall the lord of the vineyard do to them?
  • AKJV

    So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?
  • NRSV

    So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • NIV

    So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?
  • NIRV

    So they threw him out of the vineyard. And they killed him. "What will the owner of the vineyard do to the renters?
  • NLT

    So they dragged him out of the vineyard and murdered him."What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?" Jesus asked.
  • MSG

    They killed him and threw him over the fence. "What do you think the owner of the vineyard will do?
  • GNB

    So they threw him out of the vineyard and killed him. "What, then, will the owner of the vineyard do to the tenants?" Jesus asked.
  • NET

    So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • ERVEN

    So the farmers threw the son out of the vineyard and killed him. "What will the owner of the vineyard do?
ಒಟ್ಟು 47 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 47
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References