ERVKN
11. ದೇವರು ನನ್ನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಹಾದುಹೋದರೂ ನನಗೆ ಕಾಣಿಸದು; ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಹೋದರೂ ನನಗೆ ತಿಳಿಯದು.
KNV
11. ಇಗೋ, ಆತನು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಹಾದುಹೋಗು ತ್ತಾನೆ. ನನಗೆ ಆತನು ಕಾಣುವದಿಲ್ಲ. ಆತನು ದಾಟಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಆತನನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ.
IRVKN
11. ಆಹಾ, ಆತನು ನನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ದಾಟಿಹೋದರೂ ನಾನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾದುಹೋದರೂ ನನಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
OCVKN
KJV
11. Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not.
AMP
11. Behold, He goes by me, and I see Him not; He passes on also, but I perceive Him not.
KJVP
11. Lo H2005 IJEC , he goeth H5674 VQY3MS by H5921 PREP-1MS me , and I see H7200 VQY1MS [ him ] not H3808 W-NPAR : he passeth on H2498 W-VQY3MS also , but I perceive H995 VQY1MS him not H3808 W-NPAR .
YLT
11. Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
ASV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
WEB
11. Behold, he goes by me, and I don't see him. He passes on also, but I don't perceive him.
NASB
11. Should he come near me, I see him not; should he pass by, I am not aware of him;
ESV
11. Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
RV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
RSV
11. Lo, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
NKJV
11. If He goes by me, I do not see [Him;] If He moves past, I do not perceive Him;
MKJV
11. Behold! He goes by me, and I do not see Him; He passes on also, but I do not perceive Him.
AKJV
11. See, he goes by me, and I see him not: he passes on also, but I perceive him not.
NRSV
11. Look, he passes by me, and I do not see him; he moves on, but I do not perceive him.
NIV
11. When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
NIRV
11. When he passes by me, I can't see him. When he goes past me, I can't recognize him.
NLT
11. "Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves by, I do not see him go.
MSG
11. Somehow, though he moves right in front of me, I don't see him; quietly but surely he's active, and I miss it.
GNB
11. God passes by, but I cannot see him.
NET
11. If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.
ERVEN
11. When he passes by, I cannot see him. He goes right past me, and I don't notice.