ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಯೆರೆಮಿಯ
ERVKN
12. “ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿ ಅವನ ಕ್ಷೇಮದ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿರಿ, ಅವನಿಗೆ ನೋವಾಗದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅವನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ಕೊಡಿ.”

KNV
12. ಅವನನ್ನು ತಕ್ಕೋ; ಅವನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೋ, ಕೆಟ್ಟದ್ದೇನೂ ಮಾಡಬೇಡ; ಆದರೆ ಅವನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳುವನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವನಿಗೆ ಮಾಡು.

IRVKN
12. “ಅವನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿಕೊಂಡು ಏನೂ ಕೇಡುಮಾಡದೆ ಅವನು ಬೇಡುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೆರವೇರಿಸಿ ಕಟಾಕ್ಷಿಸು” ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.

OCVKN



KJV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

AMP
12. Take him and look after him well; do him no harm but deal with him as he may ask of you.

KJVP
12. Take H3947 him , and look well H5869 to H5921 PREP-3MS him , and do H6213 VQI3FS him no H408 W-NPAR harm H7451 ; but H518 do H6213 VQI2MS unto H5973 PREP-3MS him even H3651 ADV as H834 he shall say H1696 VPY3MS unto H413 PREP-2MS thee .

YLT
12. `Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.`

ASV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

WEB
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall tell you.

NASB
12. "Take him and look after him; let no harm befall him, but treat him as he himself requests."

ESV
12. "Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you."

RV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

RSV
12. "Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he tells you."

NKJV
12. "Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you."

MKJV
12. Take him, and set your eyes on him, and do him no evil. But do with him even as he shall say to you.

AKJV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to you.

NRSV
12. "Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you."

NIV
12. "Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."

NIRV
12. "Take him. Look after him. Don't harm him. Do for him anything he asks."

NLT
12. "See that he isn't hurt," he said. "Look after him well, and give him anything he wants."

MSG
12. "Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants."

GNB
12. "Go and find Jeremiah and take good care of him. Do not harm him, but do for him whatever he wants."

NET
12. "Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you."

ERVEN
12. "Find Jeremiah and take care of him. Don't hurt him. Give him whatever he asks for."



ಒಟ್ಟು 18 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • “ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿ ಅವನ ಕ್ಷೇಮದ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿರಿ, ಅವನಿಗೆ ನೋವಾಗದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅವನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ಕೊಡಿ.”
  • KNV

    ಅವನನ್ನು ತಕ್ಕೋ; ಅವನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೋ, ಕೆಟ್ಟದ್ದೇನೂ ಮಾಡಬೇಡ; ಆದರೆ ಅವನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳುವನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವನಿಗೆ ಮಾಡು.
  • IRVKN

    “ಅವನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿಕೊಂಡು ಏನೂ ಕೇಡುಮಾಡದೆ ಅವನು ಬೇಡುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೆರವೇರಿಸಿ ಕಟಾಕ್ಷಿಸು” ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.
  • KJV

    Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
  • AMP

    Take him and look after him well; do him no harm but deal with him as he may ask of you.
  • KJVP

    Take H3947 him , and look well H5869 to H5921 PREP-3MS him , and do H6213 VQI3FS him no H408 W-NPAR harm H7451 ; but H518 do H6213 VQI2MS unto H5973 PREP-3MS him even H3651 ADV as H834 he shall say H1696 VPY3MS unto H413 PREP-2MS thee .
  • YLT

    `Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.`
  • ASV

    Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
  • WEB

    Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall tell you.
  • NASB

    "Take him and look after him; let no harm befall him, but treat him as he himself requests."
  • ESV

    "Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you."
  • RV

    Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
  • RSV

    "Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he tells you."
  • NKJV

    "Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you."
  • MKJV

    Take him, and set your eyes on him, and do him no evil. But do with him even as he shall say to you.
  • AKJV

    Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to you.
  • NRSV

    "Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you."
  • NIV

    "Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."
  • NIRV

    "Take him. Look after him. Don't harm him. Do for him anything he asks."
  • NLT

    "See that he isn't hurt," he said. "Look after him well, and give him anything he wants."
  • MSG

    "Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants."
  • GNB

    "Go and find Jeremiah and take good care of him. Do not harm him, but do for him whatever he wants."
  • NET

    "Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you."
  • ERVEN

    "Find Jeremiah and take care of him. Don't hurt him. Give him whatever he asks for."
ಒಟ್ಟು 18 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References