ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಹೋಶೇ
ERVKN
9. ಶಿಕ್ಷೆಯು ವಿಧಿಸಲ್ಪಡುವಾಗ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಬರಿದಾಗುವದು. ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೆರವೇರುವದೆಂದು ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು ಇಸ್ರೇಲ್ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

KNV
9. ಎಫ್ರಾಯಾಮು ಗದರಿಸುವ ದಿನದಲ್ಲೇ ಹಾಳಾಗುವದು. ಇಸ್ರಾಯೇ ಲಿನ ಗೋತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿ ಆಗುವಂಥದ್ದನ್ನೇ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.

IRVKN
9. ದಂಡನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಾಯೀಮು ಹಾಳಾಗುವುದು; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಕುಲಗಳ ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.

OCVKN



KJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

AMP
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke and punishment. Among the tribes of Israel I declare what shall surely be.

KJVP
9. Ephraim H669 shall be H1961 desolate H8047 in the day H3117 B-NMS of rebuke H8433 : among the tribes H7626 of Israel H3478 have I made known H3045 that which shall surely be H539 .

YLT
9. Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.

ASV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

WEB
9. Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

NASB
9. Ephraim shall become a waste on the day of chastisement: Against the tribes of Israel I announce what is sure to be.

ESV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.

RV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

RSV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.

NKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.

MKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed.

AKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

NRSV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.

NIV
9. Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.

NIRV
9. People of Ephraim, you will be completely destroyed when it is time for me to punish you. You can be sure it will happen. I am announcing it among your tribes.

NLT
9. One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.

MSG
9. Ephraim will be left wasted, a lifeless moonscape. I'm telling it straight, the unvarnished truth, to the tribes of Israel.

GNB
9. The day of punishment is coming, and Israel will be ruined. People of Israel, this will surely happen!

NET
9. Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!

ERVEN
9. Ephraim will become empty at the time of punishment. I (God) warn the families of Israel that this really will happen.



ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ಶಿಕ್ಷೆಯು ವಿಧಿಸಲ್ಪಡುವಾಗ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಬರಿದಾಗುವದು. ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನೆರವೇರುವದೆಂದು ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು ಇಸ್ರೇಲ್ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
  • KNV

    ಎಫ್ರಾಯಾಮು ಗದರಿಸುವ ದಿನದಲ್ಲೇ ಹಾಳಾಗುವದು. ಇಸ್ರಾಯೇ ಲಿನ ಗೋತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿ ಆಗುವಂಥದ್ದನ್ನೇ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.
  • IRVKN

    ದಂಡನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಾಯೀಮು ಹಾಳಾಗುವುದು; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಕುಲಗಳ ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.
  • KJV

    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • AMP

    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke and punishment. Among the tribes of Israel I declare what shall surely be.
  • KJVP

    Ephraim H669 shall be H1961 desolate H8047 in the day H3117 B-NMS of rebuke H8433 : among the tribes H7626 of Israel H3478 have I made known H3045 that which shall surely be H539 .
  • YLT

    Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.
  • ASV

    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • WEB

    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
  • NASB

    Ephraim shall become a waste on the day of chastisement: Against the tribes of Israel I announce what is sure to be.
  • ESV

    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • RV

    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • RSV

    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.
  • NKJV

    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • MKJV

    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed.
  • AKJV

    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • NRSV

    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.
  • NIV

    Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • NIRV

    People of Ephraim, you will be completely destroyed when it is time for me to punish you. You can be sure it will happen. I am announcing it among your tribes.
  • NLT

    One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • MSG

    Ephraim will be left wasted, a lifeless moonscape. I'm telling it straight, the unvarnished truth, to the tribes of Israel.
  • GNB

    The day of punishment is coming, and Israel will be ruined. People of Israel, this will surely happen!
  • NET

    Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • ERVEN

    Ephraim will become empty at the time of punishment. I (God) warn the families of Israel that this really will happen.
ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References