ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಆದಿಕಾಂಡ
ERVKN
9. ಆಗ ಪಾನದಾಯಕನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, “ನಾನು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯನ್ನು ಕಂಡೆನು.

KNV
9. ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಪಾನದಾಯಕನು ತನ್ನ ಕನಸನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವವನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಇಗೋ, ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿಯಿತ್ತು.

IRVKN
9. ಆಗ ಪಾನದಾಯಕರಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, “ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಕಂಡೆನು.

OCVKN



KJV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;

AMP
9. And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,

KJVP
9. And the chief H8269 butler H4945 told H5608 his dream H2472 to Joseph H3130 , and said H559 W-VQY3MS to him , In my dream H2472 , behold H2009 IJEC , a vine H1612 [ was ] before H6440 L-CMP-1MS me ;

YLT
9. And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine [is] before me!

ASV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

WEB
9. The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,

NASB
9. Then the chief cupbearer told Joseph his dream. "In my dream," he said, "I saw a vine in front of me,

ESV
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,

RV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

RSV
9. So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,

NKJV
9. Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "Behold, in my dream a vine [was] before me,

MKJV
9. And the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me.

AKJV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

NRSV
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,

NIV
9. So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,

NIRV
9. So the chief wine taster told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me.

NLT
9. So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.

MSG
9. First the head cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream there was a vine in front of me

GNB
9. So the wine steward said, "In my dream there was a grapevine in front of me

NET
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.

ERVEN
9. So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.



ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 23
  • ಆಗ ಪಾನದಾಯಕನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, “ನಾನು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯನ್ನು ಕಂಡೆನು.
  • KNV

    ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಪಾನದಾಯಕನು ತನ್ನ ಕನಸನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವವನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಇಗೋ, ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ಬಳ್ಳಿಯಿತ್ತು.
  • IRVKN

    ಆಗ ಪಾನದಾಯಕರಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, “ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಕಂಡೆನು.
  • KJV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • AMP

    And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,
  • KJVP

    And the chief H8269 butler H4945 told H5608 his dream H2472 to Joseph H3130 , and said H559 W-VQY3MS to him , In my dream H2472 , behold H2009 IJEC , a vine H1612 was before H6440 L-CMP-1MS me ;
  • YLT

    And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine is before me!
  • ASV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • WEB

    The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
  • NASB

    Then the chief cupbearer told Joseph his dream. "In my dream," he said, "I saw a vine in front of me,
  • ESV

    So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,
  • RV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • RSV

    So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
  • NKJV

    Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "Behold, in my dream a vine was before me,
  • MKJV

    And the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me.
  • AKJV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • NRSV

    So the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
  • NIV

    So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,
  • NIRV

    So the chief wine taster told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me.
  • NLT

    So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.
  • MSG

    First the head cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream there was a vine in front of me
  • GNB

    So the wine steward said, "In my dream there was a grapevine in front of me
  • NET

    So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.
  • ERVEN

    So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 23
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References