ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಆದಿಕಾಂಡ
ERVKN
10. ಅದಕ್ಕೆ ಪುರುಷನು, “ನೀನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿರುವ ಸಪ್ಪಳವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆನು. ಆದರೆ ನಾನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಭಯದಿಂದ ಅಡಗಿಕೊಂಡೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

KNV
10. ಅದಕ್ಕ ವನು--ನಿನ್ನ ಶಬ್ದವನ್ನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇಳಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವದರಿಂದ ಭಯಪಟ್ಟು ಅಡಗಿ ಕೊಂಡೆನು ಅಂದನು.

IRVKN
10. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು, “ನೀನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಸಪ್ಪಳವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿ, ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಹೆದರಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡೆನು” ಎಂದನು.

OCVKN



KJV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I [was] naked; and I hid myself.

AMP
10. He said, I heard the sound of You [walking] in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.

KJVP
10. And he said H559 W-VQY3MS , I heard H8085 VQQ1MS thy voice H6963 CMS-2MS in the garden H1588 B-NMS , and I was afraid H3372 W-VQY1MS , because H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS [ was ] naked H5903 AMS ; and I hid myself H2244 W-VNY1MS .

YLT
10. and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.`

ASV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

WEB
10. The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

NASB
10. He answered, "I heard you in the garden; but I was afraid, because I was naked, so I hid myself."

ESV
10. And he said, "I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself."

RV
10. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

RSV
10. And he said, "I heard the sound of thee in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

NKJV
10. So he said, "I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself."

MKJV
10. And he said, I heard Your voice in the garden, and I was afraid, because I am naked, and I hid myself.

AKJV
10. And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

NRSV
10. He said, "I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

NIV
10. He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."

NIRV
10. "I heard you in the garden," the man answered. "I was afraid. I was naked, so I hid."

NLT
10. He replied, "I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked."

MSG
10. He said, "I heard you in the garden and I was afraid because I was naked. And I hid."

GNB
10. He answered, "I heard you in the garden; I was afraid and hid from you, because I was naked."

NET
10. The man replied, "I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid."

ERVEN
10. The man said, "I heard you walking in the garden, and I was afraid. I was naked, so I hid."



ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 24
  • ಅದಕ್ಕೆ ಪುರುಷನು, “ನೀನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿರುವ ಸಪ್ಪಳವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆನು. ಆದರೆ ನಾನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಭಯದಿಂದ ಅಡಗಿಕೊಂಡೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KNV

    ಅದಕ್ಕ ವನು--ನಿನ್ನ ಶಬ್ದವನ್ನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇಳಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವದರಿಂದ ಭಯಪಟ್ಟು ಅಡಗಿ ಕೊಂಡೆನು ಅಂದನು.
  • IRVKN

    ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು, “ನೀನು ತೋಟದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಸಪ್ಪಳವನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿ, ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಹೆದರಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡೆನು” ಎಂದನು.
  • KJV

    And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • AMP

    He said, I heard the sound of You walking in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , I heard H8085 VQQ1MS thy voice H6963 CMS-2MS in the garden H1588 B-NMS , and I was afraid H3372 W-VQY1MS , because H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS was naked H5903 AMS ; and I hid myself H2244 W-VNY1MS .
  • YLT

    and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.`
  • ASV

    And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • WEB

    The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
  • NASB

    He answered, "I heard you in the garden; but I was afraid, because I was naked, so I hid myself."
  • ESV

    And he said, "I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself."
  • RV

    And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • RSV

    And he said, "I heard the sound of thee in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
  • NKJV

    So he said, "I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself."
  • MKJV

    And he said, I heard Your voice in the garden, and I was afraid, because I am naked, and I hid myself.
  • AKJV

    And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • NRSV

    He said, "I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."
  • NIV

    He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."
  • NIRV

    "I heard you in the garden," the man answered. "I was afraid. I was naked, so I hid."
  • NLT

    He replied, "I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked."
  • MSG

    He said, "I heard you in the garden and I was afraid because I was naked. And I hid."
  • GNB

    He answered, "I heard you in the garden; I was afraid and hid from you, because I was naked."
  • NET

    The man replied, "I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid."
  • ERVEN

    The man said, "I heard you walking in the garden, and I was afraid. I was naked, so I hid."
ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 24
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References