ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಆದಿಕಾಂಡ
ERVKN
14. ಅಂತೆಯೇ ಅಬ್ರಾಮನು ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಗಂಡಸರು ಸಾರಯಳನ್ನು ಕಂಡು ಈಕೆ ತುಂಬ ರೂಪವತಿ ಎಂದರು.

KNV
14. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಅಬ್ರಾಮನು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಐಗುಪ್ತ್ಯರು ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಬಹಳ ಸೌಂದರ್ಯ ವುಳ್ಳವಳೆಂದು ನೋಡಿದರು.

IRVKN
14. ಅಬ್ರಾಮನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಐಗುಪ್ತರು ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ನೋಡಿ ಬಹು ಸುಂದರಿ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡರು.

OCVKN



KJV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she [was] very fair.

AMP
14. And when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

KJVP
14. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , that , when Abram H87 EMS was come H935 K-VQFC into Egypt H4714 TFS-3FS , the Egyptians H4713 D-TMP beheld H7200 W-VQY3MP the woman H802 D-NFS that H3588 CONJ she H1931 PPRO-3FS [ was ] very H3966 ADV fair H3303 AFS .

YLT
14. And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she [is] exceeding fair;

ASV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

WEB
14. It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

NASB
14. When Abram came to Egypt, the Egyptians saw how beautiful the woman was; and when Pharaoh's courtiers saw her,

ESV
14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

RV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

RSV
14. When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

NKJV
14. So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she [was] very beautiful.

MKJV
14. And it happened when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

AKJV
14. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

NRSV
14. When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

NIV
14. When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.

NIRV
14. Abram arrived in Egypt. The people of Egypt saw that Sarai was a very beautiful woman.

NLT
14. And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone spoke of Sarai's beauty.

MSG
14. When Abram arrived in Egypt, the Egyptians took one look and saw that his wife was stunningly beautiful.

GNB
14. When he crossed the border into Egypt, the Egyptians did see that his wife was beautiful.

NET
14. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

ERVEN
14. So when Abram went into Egypt, the Egyptian men saw that Sarai was a very beautiful woman.



ಒಟ್ಟು 20 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ಅಂತೆಯೇ ಅಬ್ರಾಮನು ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಗಂಡಸರು ಸಾರಯಳನ್ನು ಕಂಡು ಈಕೆ ತುಂಬ ರೂಪವತಿ ಎಂದರು.
  • KNV

    ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಅಬ್ರಾಮನು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಐಗುಪ್ತ್ಯರು ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಬಹಳ ಸೌಂದರ್ಯ ವುಳ್ಳವಳೆಂದು ನೋಡಿದರು.
  • IRVKN

    ಅಬ್ರಾಮನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಐಗುಪ್ತರು ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ನೋಡಿ ಬಹು ಸುಂದರಿ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡರು.
  • KJV

    And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
  • AMP

    And when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , that , when Abram H87 EMS was come H935 K-VQFC into Egypt H4714 TFS-3FS , the Egyptians H4713 D-TMP beheld H7200 W-VQY3MP the woman H802 D-NFS that H3588 CONJ she H1931 PPRO-3FS was very H3966 ADV fair H3303 AFS .
  • YLT

    And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;
  • ASV

    And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
  • WEB

    It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • NASB

    When Abram came to Egypt, the Egyptians saw how beautiful the woman was; and when Pharaoh's courtiers saw her,
  • ESV

    When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • RV

    And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
  • RSV

    When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • NKJV

    So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.
  • MKJV

    And it happened when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • AKJV

    And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
  • NRSV

    When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • NIV

    When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
  • NIRV

    Abram arrived in Egypt. The people of Egypt saw that Sarai was a very beautiful woman.
  • NLT

    And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone spoke of Sarai's beauty.
  • MSG

    When Abram arrived in Egypt, the Egyptians took one look and saw that his wife was stunningly beautiful.
  • GNB

    When he crossed the border into Egypt, the Egyptians did see that his wife was beautiful.
  • NET

    When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
  • ERVEN

    So when Abram went into Egypt, the Egyptian men saw that Sarai was a very beautiful woman.
ಒಟ್ಟು 20 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References