ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಎಜ್ರನು
ERVKN
12. ಅರಸನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನಿಂದ: ಪರಲೋಕದ ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳ ಬೋಧಕನೂ ಯಾಜಕನೂ ಆಗಿರುವ ಎಜ್ರನಿಗೆ ವಂದನೆಗಳು.

KNV
12. ಅರಸರಿಗೆ ಅರಸನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನು ಪರಲೋಕದ ದೇವರ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣ ವಿಷಯ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಯಾದ ಎಜ್ರನೆಂಬ ಯಾಜಕನಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಸಮಾಧಾನ ವಾಗಲಿ.

IRVKN
12. “ರಾಜಾಧಿರಾಜನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನು, ಯಾಜಕನೂ ಪರಲೋಕದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನೂ ಆದ ಎಜ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ,

OCVKN



KJV
12. Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect [peace,] and at such a time.

AMP
12. Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the instructions of the God of heaven: Greetings.

KJVP
12. Artaxerxes H783 , king H4430 of kings H4430 , unto Ezra H5831 the priest H3549 , a scribe H5613 of the law H1882 of H1768 the God H426 of heaven H8065 , perfect H1585 [ peace ] , and at such a time H3706 .

YLT
12. `Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, and at such a time:

ASV
12. Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.

WEB
12. Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.

NASB
12. "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven (then, after greetings):

ESV
12. "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven. Peace. And now

RV
12. Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth,

RSV
12. "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven. And now

NKJV
12. Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of heaven: Perfect [peace,] and so forth.

MKJV
12. Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of Heaven, perfect peace, and now:

AKJV
12. Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.

NRSV
12. "Artaxerxes, king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the God of heaven: Peace. And now

NIV
12. Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven: Greetings.

NIRV
12. I, Artaxerxes, am writing this letter. I am the greatest king of all. I have given it to the priest Ezra. He is a teacher of the Law of the God of heaven. I give you my greetings.

NLT
12. "From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven.

MSG
12. Artaxerxes, King of Kings, to Ezra the priest, a scholar of the Teaching of the God-of-Heaven. Peace.

GNB
12. "From Emperor Artaxerxes to the priest Ezra, scholar in the Law of the God of Heaven.

NET
12. "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the perfect law of the God of heaven:

ERVEN
12. From King Artaxerxes. To Ezra the priest, a teacher of the law of the God of Heaven. Greetings!



ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 28
  • ಅರಸನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನಿಂದ: ಪರಲೋಕದ ದೇವರ ಕಟ್ಟಳೆಗಳ ಬೋಧಕನೂ ಯಾಜಕನೂ ಆಗಿರುವ ಎಜ್ರನಿಗೆ ವಂದನೆಗಳು.
  • KNV

    ಅರಸರಿಗೆ ಅರಸನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನು ಪರಲೋಕದ ದೇವರ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣ ವಿಷಯ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಯಾದ ಎಜ್ರನೆಂಬ ಯಾಜಕನಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಸಮಾಧಾನ ವಾಗಲಿ.
  • IRVKN

    “ರಾಜಾಧಿರಾಜನಾದ ಅರ್ತಷಸ್ತನು, ಯಾಜಕನೂ ಪರಲೋಕದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನೂ ಆದ ಎಜ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ,
  • KJV

    Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
  • AMP

    Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the instructions of the God of heaven: Greetings.
  • KJVP

    Artaxerxes H783 , king H4430 of kings H4430 , unto Ezra H5831 the priest H3549 , a scribe H5613 of the law H1882 of H1768 the God H426 of heaven H8065 , perfect H1585 peace , and at such a time H3706 .
  • YLT

    `Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, and at such a time:
  • ASV

    Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.
  • WEB

    Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth.
  • NASB

    "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven (then, after greetings):
  • ESV

    "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven. Peace. And now
  • RV

    Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, perfect and so forth,
  • RSV

    "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven. And now
  • NKJV

    Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of heaven: Perfect peace, and so forth.
  • MKJV

    Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the Law of the God of Heaven, perfect peace, and now:
  • AKJV

    Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
  • NRSV

    "Artaxerxes, king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the God of heaven: Peace. And now
  • NIV

    Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven: Greetings.
  • NIRV

    I, Artaxerxes, am writing this letter. I am the greatest king of all. I have given it to the priest Ezra. He is a teacher of the Law of the God of heaven. I give you my greetings.
  • NLT

    "From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven.
  • MSG

    Artaxerxes, King of Kings, to Ezra the priest, a scholar of the Teaching of the God-of-Heaven. Peace.
  • GNB

    "From Emperor Artaxerxes to the priest Ezra, scholar in the Law of the God of Heaven.
  • NET

    "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the perfect law of the God of heaven:
  • ERVEN

    From King Artaxerxes. To Ezra the priest, a teacher of the law of the God of Heaven. Greetings!
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 28
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References