ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
ERVKN
6. ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: ಜೆರುಸಲೇಮ್ ನಾಶವಾಯಿತೆಂದು ನೀವು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿರಿ. ನೀವು ಚಪ್ಪಾಳೆತಟ್ಟಿ ಕಾಲಿನಿಂದ ನೆಲವನ್ನು ಬಡಿದಿರಿ. ಇಸ್ರೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ನಗಾಡಿದಿರಿ.

KNV
6. ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ನೀನು ಕೈತಟ್ಟಿ ಕಾಲಿನಿಂದ ತುಳಿದು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಮನಃ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಅದರ ಆ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸಂತೋಷ ಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ

IRVKN
6. ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, “ನೀನು ಚಪ್ಪಾಳೆ ಹೊಡೆದು, ಕಾಲಿನಿಂದ ನೆಲವನ್ನು ಬಡಿದು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ, ಅದರ ಗತಿಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಕೊಂಡೆ.

OCVKN



KJV
6. For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped [thine] hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;

AMP
6. For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped with the feet and rejoiced [in heart] with all the contempt, malice, and spite that is in you against the land of Israel,

KJVP
6. For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; Because H3282 ADV thou hast clapped H4222 [ thine ] hands H3027 NFS , and stamped H7554 with the feet H7272 , and rejoiced H8055 in heart H5315 B-CFS with all H3605 B-CMS thy despite H7589 against H413 PREP the land H127 of Israel H3478 LMS ;

YLT
6. For thus said the Lord Jehovah: Because of thy clapping the hand, And of thy stamping with the foot, And thou rejoicest with all thy despite in soul Against the ground of Israel,

ASV
6. For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;

WEB
6. For thus says the Lord Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;

NASB
6. For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the land of Israel,

ESV
6. For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,

RV
6. For thus saith the Lord GOD: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;

RSV
6. For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,

NKJV
6. 'For thus says the Lord GOD: "Because you clapped [your] hands, stamped your feet, and rejoiced in heart with all your disdain for the land of Israel,

MKJV
6. For so says the Lord Jehovah: Because you have clapped your hands and stamped the foot, and rejoiced in heart with all your spite against the land of Israel;

AKJV
6. For thus said the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your despite against the land of Israel;

NRSV
6. For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,

NIV
6. For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,

NIRV
6. The Lord and King says, "You clapped your hands. You stamped your feet. You hated the land of Israel deep down inside you. You were glad because of what happened to it.

NLT
6. "This is what the Sovereign LORD says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,

MSG
6. "GOD, the Master, says, Because you clapped and cheered, venting all your malicious contempt against the land of Israel,

GNB
6. "This is what the Sovereign LORD is saying: You clapped your hands and jumped for joy. You despised the land of Israel.

NET
6. For this is what the sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,

ERVEN
6. This is what the Lord says: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel,



ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: ಜೆರುಸಲೇಮ್ ನಾಶವಾಯಿತೆಂದು ನೀವು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಿರಿ. ನೀವು ಚಪ್ಪಾಳೆತಟ್ಟಿ ಕಾಲಿನಿಂದ ನೆಲವನ್ನು ಬಡಿದಿರಿ. ಇಸ್ರೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ನಗಾಡಿದಿರಿ.
  • KNV

    ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ನೀನು ಕೈತಟ್ಟಿ ಕಾಲಿನಿಂದ ತುಳಿದು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಮನಃ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಅದರ ಆ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸಂತೋಷ ಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ
  • IRVKN

    ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, “ನೀನು ಚಪ್ಪಾಳೆ ಹೊಡೆದು, ಕಾಲಿನಿಂದ ನೆಲವನ್ನು ಬಡಿದು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶವನ್ನು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ, ಅದರ ಗತಿಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಕೊಂಡೆ.
  • KJV

    For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
  • AMP

    For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped with the feet and rejoiced in heart with all the contempt, malice, and spite that is in you against the land of Israel,
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; Because H3282 ADV thou hast clapped H4222 thine hands H3027 NFS , and stamped H7554 with the feet H7272 , and rejoiced H8055 in heart H5315 B-CFS with all H3605 B-CMS thy despite H7589 against H413 PREP the land H127 of Israel H3478 LMS ;
  • YLT

    For thus said the Lord Jehovah: Because of thy clapping the hand, And of thy stamping with the foot, And thou rejoicest with all thy despite in soul Against the ground of Israel,
  • ASV

    For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • WEB

    For thus says the Lord Yahweh: Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of your soul against the land of Israel;
  • NASB

    For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the land of Israel,
  • ESV

    For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,
  • RV

    For thus saith the Lord GOD: Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
  • RSV

    For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
  • NKJV

    'For thus says the Lord GOD: "Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced in heart with all your disdain for the land of Israel,
  • MKJV

    For so says the Lord Jehovah: Because you have clapped your hands and stamped the foot, and rejoiced in heart with all your spite against the land of Israel;
  • AKJV

    For thus said the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your despite against the land of Israel;
  • NRSV

    For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
  • NIV

    For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
  • NIRV

    The Lord and King says, "You clapped your hands. You stamped your feet. You hated the land of Israel deep down inside you. You were glad because of what happened to it.
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,
  • MSG

    "GOD, the Master, says, Because you clapped and cheered, venting all your malicious contempt against the land of Israel,
  • GNB

    "This is what the Sovereign LORD is saying: You clapped your hands and jumped for joy. You despised the land of Israel.
  • NET

    For this is what the sovereign LORD says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn over the land of Israel,
  • ERVEN

    This is what the Lord says: You were happy that Jerusalem was destroyed. You clapped your hands and stamped your feet. You had fun insulting the land of Israel,
ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References