ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ
ERVKN
17. ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಿನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದಲೇ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆನು” ಅಂದನು.

KNV
17. ಅದಕ್ಕೆ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ನೀನು ಆಡಿದ ಈ ಮಾತಿನಂತೆಯೇ ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಕೃಪೆ ದೊರಕಿತು. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೆಸರಿನಿಂದ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.

IRVKN
17. ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಿನಗೆ ನನ್ನ ದಯೆಯು ದೊರಕಿರುವುದರಿಂದಲೂ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬಲ್ಲವನಾಗಿರುವುದರಿಂದಲೂ ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
17. And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

AMP
17. And the Lord said to Moses, I will do this thing also that you have asked, for you have found favor, loving-kindness, and mercy in My sight and I know you personally and by name. [Rev. 2:17.]

KJVP
17. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , I will do H6213 VQY1MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS also H1571 CONJ that H834 RPRO thou hast spoken H1696 : for H3588 CONJ thou hast found H4672 grace H2580 NMS in my sight H5869 , and I know H3045 thee by name H8034 .

YLT
17. And Jehovah saith unto Moses, `Even this thing which thou hast spoken I do; for thou hast found grace in Mine eyes, and I know thee by name.`

ASV
17. And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name.

WEB
17. Yahweh said to Moses, "I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in my sight, and I know you by name."

NASB
17. The LORD said to Moses, "This request, too, which you have just made, I will carry out, because you have found favor with me and you are my intimate friend."

ESV
17. And the LORD said to Moses, "This very thing that you have spoken I will do, for you have found favor in my sight, and I know you by name."

RV
17. And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

RSV
17. And the LORD said to Moses, "This very thing that you have spoken I will do; for you have found favor in my sight, and I know you by name."

NKJV
17. So the LORD said to Moses, "I will also do this thing that you have spoken; for you have found grace in My sight, and I know you by name."

MKJV
17. And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that you have spoken. For you have found grace in My sight, and I know you by name.

AKJV
17. And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.

NRSV
17. The LORD said to Moses, "I will do the very thing that you have asked; for you have found favor in my sight, and I know you by name."

NIV
17. And the LORD said to Moses, "I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name."

NIRV
17. The Lord said to Moses, "I will do exactly what you have asked. I am pleased with you. And I know your name. I know all about you."

NLT
17. The LORD replied to Moses, "I will indeed do what you have asked, for I look favorably on you, and I know you by name."

MSG
17. GOD said to Moses: "All right. Just as you say; this also I will do, for I know you well and you are special to me. I know you by name."

GNB
17. The LORD said to Moses, "I will do just as you have asked, because I know you very well and I am pleased with you."

NET
17. The LORD said to Moses, "I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know you by name."

ERVEN
17. Then the Lord said to Moses, "I will do what you ask. I will do this because I am pleased with you and because I know you very well."



ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 23
  • ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಿನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದಲೇ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆನು” ಅಂದನು.
  • KNV

    ಅದಕ್ಕೆ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಗೆ--ನೀನು ಆಡಿದ ಈ ಮಾತಿನಂತೆಯೇ ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಕೃಪೆ ದೊರಕಿತು. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೆಸರಿನಿಂದ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.
  • IRVKN

    ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಿನಗೆ ನನ್ನ ದಯೆಯು ದೊರಕಿರುವುದರಿಂದಲೂ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬಲ್ಲವನಾಗಿರುವುದರಿಂದಲೂ ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
  • AMP

    And the Lord said to Moses, I will do this thing also that you have asked, for you have found favor, loving-kindness, and mercy in My sight and I know you personally and by name. Rev. 2:17.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , I will do H6213 VQY1MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS also H1571 CONJ that H834 RPRO thou hast spoken H1696 : for H3588 CONJ thou hast found H4672 grace H2580 NMS in my sight H5869 , and I know H3045 thee by name H8034 .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `Even this thing which thou hast spoken I do; for thou hast found grace in Mine eyes, and I know thee by name.`
  • ASV

    And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name.
  • WEB

    Yahweh said to Moses, "I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in my sight, and I know you by name."
  • NASB

    The LORD said to Moses, "This request, too, which you have just made, I will carry out, because you have found favor with me and you are my intimate friend."
  • ESV

    And the LORD said to Moses, "This very thing that you have spoken I will do, for you have found favor in my sight, and I know you by name."
  • RV

    And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
  • RSV

    And the LORD said to Moses, "This very thing that you have spoken I will do; for you have found favor in my sight, and I know you by name."
  • NKJV

    So the LORD said to Moses, "I will also do this thing that you have spoken; for you have found grace in My sight, and I know you by name."
  • MKJV

    And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that you have spoken. For you have found grace in My sight, and I know you by name.
  • AKJV

    And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.
  • NRSV

    The LORD said to Moses, "I will do the very thing that you have asked; for you have found favor in my sight, and I know you by name."
  • NIV

    And the LORD said to Moses, "I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name."
  • NIRV

    The Lord said to Moses, "I will do exactly what you have asked. I am pleased with you. And I know your name. I know all about you."
  • NLT

    The LORD replied to Moses, "I will indeed do what you have asked, for I look favorably on you, and I know you by name."
  • MSG

    GOD said to Moses: "All right. Just as you say; this also I will do, for I know you well and you are special to me. I know you by name."
  • GNB

    The LORD said to Moses, "I will do just as you have asked, because I know you very well and I am pleased with you."
  • NET

    The LORD said to Moses, "I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know you by name."
  • ERVEN

    Then the Lord said to Moses, "I will do what you ask. I will do this because I am pleased with you and because I know you very well."
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 23
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References