ERVKN
4. ಎಸ್ತೇರಳಿಗೆ ರಾಜನು ತನ್ನ ರಾಜದಂಡವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಆಕೆಯು ಎದ್ದು ರಾಜನಿಗೆದುರಾಗಿ ನಿಂತುಕೊಂಡಳು.
KNV
4. ಆಗ ಅರಸನು ಎಸ್ತೇ ರಳ ಕಡೆಗೆ ಬಂಗಾರದ ಮುದ್ರೆಕೋಲನ್ನು ಚಾಚಿದ್ದ ರಿಂದ ಎಸ್ತೇರಳು ಎದ್ದು ಅರಸನ ಮುಂದೆ ನಿಂತು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ --
IRVKN
4. ಅರಸನು ಸುವರ್ಣ ರಾಜದಂಡವನ್ನು ಆಕೆಯ ಕಡೆಗೆ ಚಾಚಿದ್ದರಿಂದ ಆಕೆಯು ಎದ್ದು ಅರಸನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಳು.
OCVKN
KJV
4. Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
AMP
4. Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose and stood before the king.
KJVP
4. Then the king H4428 D-NMS held out H3447 the golden H2091 scepter H8275 toward Esther H635 . So Esther H635 arose H6965 , and stood H5975 before H6440 L-CMP the king H4428 ,
YLT
4. and the king holdeth out to Esther the golden sceptre, and Esther riseth, and standeth before the king,
ASV
4. Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.
WEB
4. Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.
NASB
4. The king stretched forth the golden scepter to Esther. So she rose and, standing in his presence,
ESV
4. When the king held out the golden scepter to Esther,
RV
4. Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.
RSV
4. And the king held out the golden scepter to Esther,
NKJV
4. And the king held out the golden scepter toward Esther. So Esther arose and stood before the king,
MKJV
4. Then the king held out the golden scepter toward Esther. And Esther arose and stood before the king,
AKJV
4. Then the king held out the golden scepter toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
NRSV
4. The king held out the golden scepter to Esther,
NIV
4. Then the king extended the gold sceptre to Esther and she arose and stood before him.
NIRV
4. The king reached out his gold rod toward Esther. She got up and stood in front of him.
NLT
4. Again the king held out the gold scepter to Esther. So she rose and stood before him.
MSG
4. The king extended his gold scepter to Esther. She got to her feet and stood before the king.
GNB
4. The king held out the gold scepter to her, so she stood up and said,
NET
4. When the king extended to Esther the gold scepter, she arose and stood before the king.
ERVEN
4. Then the king held out the gold scepter to Esther. Esther got up and stood in front of the king.