ERVKN
22. ಪುರಾತನ ರಾಜನು ಬಂದು ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವವರೆಗೂ ಆ ಚಿಕ್ಕಕೊಂಬು ದೇವಭಕ್ತರ ಕೊಲೆ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ಪುರಾತನ ರಾಜನು ಈ ಚಿಕ್ಕ ಕೊಂಬಿನ ಬಗ್ಗೆ ತೀರ್ಪನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು. ಈ ತೀರ್ಪು ದೇವಭಕ್ತರ ಪರವಾಗಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದರು.
KNV
22. ಪೂರ್ವಿಕನ ಕಾಲ ಬಂದು ಮಹೋನ್ನತನ ಪರಿ ಶುದ್ಧರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪು ಕೊಡುವ ವರೆಗೂ ಪರಿ ಶುದ್ಧರು ರಾಜ್ಯವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಾಲದ ವರೆಗೂ ಅವರ ಮೇಲೆ ಜಯವನ್ನು ಹೊಂದಿತು.
IRVKN
22. ದೇವಭಕ್ತರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ, ಮಹಾವೃದ್ಧನು ಬಂದು ಪರಾತ್ಪರನಾದ ದೇವರ ಭಕ್ತರಿಗಾಗಿ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ದೊರಕಿಸುವ ತನಕ ಅವರನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾ ಬಂದಿತ್ತು.”
OCVKN
KJV
22. Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
AMP
22. Until the Ancient of Days came, and judgment was given to the saints of the Most High [God], and the time came when the saints possessed the kingdom.
KJVP
22. Until H5705 the Ancient H6268 of days H3118 came H858 , and judgment H1780 was given H3052 to the saints H6922 of the most High H5946 ; and the time H2166 came H4291 that the saints H6922 possessed H2631 the kingdom H4437 .
YLT
22. till that the Ancient of Days hath come, and judgment is given to the saints of the Most High, and the time hath come, and the saints have strengthened the kingdom.
ASV
22. until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
WEB
22. until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
NASB
22. until the Ancient One arrived; judgment was pronounced in favor of the holy ones of the Most High, and the time came when the holy ones possessed the kingdom.
ESV
22. until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints possessed the kingdom.
RV
22. until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
RSV
22. until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom.
NKJV
22. "until the Ancient of Days came, and a judgment was made [in favor] of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.
MKJV
22. until the Ancient of Days came, and judgment was given to the saints of the Most High. And the time came that the saints possessed the kingdom.
AKJV
22. Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
NRSV
22. until the Ancient One came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.
NIV
22. until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favour of the saints of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.
NIRV
22. But then the Eternal God came. He decided in favor of his holy people. So the time came when the kingdom was given to them.
NLT
22. until the Ancient One-- the Most High-- came and judged in favor of his holy people. Then the time arrived for the holy people to take over the kingdom.
MSG
22. But then The Old One intervened and decided things in favor of the people of the High God. In the end, God's holy people took over the kingdom.
GNB
22. Then the one who had been living forever came and pronounced judgment in favor of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
NET
22. until the Ancient of Days arrived and judgment was rendered in favor of the holy ones of the Most High. Then the time came for the holy ones to take possession of the kingdom.
ERVEN
22. The little horn kept killing God's holy people until the Ancient King came and judged him. The Ancient King announced his decision about the little horn. This judgment helped God's holy people, and they received the kingdom.