ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಈಸೀ ಟು ರೀಡ್ ವರ್ಷನ್ (ESV)
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ
ERVKN
11. ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ. ಆತನೇ ಎಲ್ಲಾ ವರಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.

KNV
11. ಆದರೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಆ ಒಬ್ಬ ಆತ್ಮನೇ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಾನು ಸಾರವಾಗಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

IRVKN
11. ಆದರೆ ಈ ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವ ಆ ಒಬ್ಬ ಆತ್ಮನೇ ವರಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರವಾಗಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

OCVKN



KJV
11. But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

AMP
11. All these [gifts, achievements, abilities] are inspired and brought to pass by one and the same [Holy] Spirit, Who apportions to each person individually [exactly] as He chooses.

KJVP
11. But G1161 CONJ all G3956 A-APN these G5023 D-APN worketh G1754 V-PAI-3S that one G1520 A-NSN and G2532 CONJ the G3588 T-NSN selfsame G846 P-NSN Spirit G4151 N-NSN , dividing G1244 V-PAP-NSN to every man G1538 A-DSM severally G2398 A-DSF as G2531 ADV he will G1014 V-PNI-3S .

YLT
11. and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.

ASV
11. but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

WEB
11. But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.

NASB
11. But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.

ESV
11. All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.

RV
11. but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

RSV
11. All these are inspired by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.

NKJV
11. But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.

MKJV
11. But the one and the same Spirit works all these things, distributing separately to each one as He desires.

AKJV
11. But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

NRSV
11. All these are activated by one and the same Spirit, who allots to each one individually just as the Spirit chooses.

NIV
11. All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.

NIRV
11. All of the gifts are produced by one and the same Spirit. He gives them to each person, just as he decides.

NLT
11. It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.

MSG
11. All these gifts have a common origin, but are handed out one by one by the one Spirit of God. He decides who gets what, and when.

GNB
11. But it is one and the same Spirit who does all this; as he wishes, he gives a different gift to each person.

NET
11. It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.

ERVEN
11. One Spirit, the same Spirit, does all these things. The Spirit decides what to give each one.



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 31
  • ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ. ಆತನೇ ಎಲ್ಲಾ ವರಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.
  • KNV

    ಆದರೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಆ ಒಬ್ಬ ಆತ್ಮನೇ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಾನು ಸಾರವಾಗಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
  • IRVKN

    ಆದರೆ ಈ ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವ ಆ ಒಬ್ಬ ಆತ್ಮನೇ ವರಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರವಾಗಿ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
  • KJV

    But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  • AMP

    All these gifts, achievements, abilities are inspired and brought to pass by one and the same Holy Spirit, Who apportions to each person individually exactly as He chooses.
  • KJVP

    But G1161 CONJ all G3956 A-APN these G5023 D-APN worketh G1754 V-PAI-3S that one G1520 A-NSN and G2532 CONJ the G3588 T-NSN selfsame G846 P-NSN Spirit G4151 N-NSN , dividing G1244 V-PAP-NSN to every man G1538 A-DSM severally G2398 A-DSF as G2531 ADV he will G1014 V-PNI-3S .
  • YLT

    and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.
  • ASV

    but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
  • WEB

    But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
  • NASB

    But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
  • ESV

    All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
  • RV

    but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
  • RSV

    All these are inspired by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
  • NKJV

    But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.
  • MKJV

    But the one and the same Spirit works all these things, distributing separately to each one as He desires.
  • AKJV

    But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
  • NRSV

    All these are activated by one and the same Spirit, who allots to each one individually just as the Spirit chooses.
  • NIV

    All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.
  • NIRV

    All of the gifts are produced by one and the same Spirit. He gives them to each person, just as he decides.
  • NLT

    It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
  • MSG

    All these gifts have a common origin, but are handed out one by one by the one Spirit of God. He decides who gets what, and when.
  • GNB

    But it is one and the same Spirit who does all this; as he wishes, he gives a different gift to each person.
  • NET

    It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • ERVEN

    One Spirit, the same Spirit, does all these things. The Spirit decides what to give each one.
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 31
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References