ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಬನು
KNV
3. ಮೂಢನು ಬೇರೂರುವದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು; ಸಂಗಡಲೇ ಅವನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಾನು ಶಪಿಸಿದೆನು.

ERVKN
3. ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೂರ್ಖನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಅವನ ಮನೆಯು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಯಿತು.

IRVKN
3. ಮೂರ್ಖನು ಬೇರೂರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು. ಕೂಡಲೆ ಅವನ ನಿವಾಸವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವೆನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವಾಯಿತು.



KJV
3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

AMP
3. I have seen the foolish taking root [and outwardly prospering], but suddenly I saw that his dwelling was cursed [for his doom was certain].

KJVP
3. I H589 PPRO-1MS have seen H7200 VQQ1MS the foolish H191 AMS taking root H8327 VHPMS : but suddenly H6597 ADV I cursed H5344 W-VQY1MS his habitation H5116 CMS-3MS .

YLT
3. I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,

ASV
3. I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.

WEB
3. I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his habitation.

NASB
3. I have seen a fool spreading his roots, but his household suddenly decayed.

ESV
3. I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.

RV
3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

RSV
3. I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.

NKJV
3. I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.

MKJV
3. I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.

AKJV
3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

NRSV
3. I have seen fools taking root, but suddenly I cursed their dwelling.

NIV
3. I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.

NIRV
3. I saw that foolish people were having success. But suddenly a curse came down on their houses.

NLT
3. I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.

MSG
3. I've seen it myself--seen fools putting down roots, and then, suddenly, their houses are cursed.

GNB
3. I have seen fools who looked secure, but I called down a sudden curse on their homes.

NET
3. I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.

ERVEN
3. I saw a fool who thought he was safe, but suddenly he died.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 27
  • ಮೂಢನು ಬೇರೂರುವದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು; ಸಂಗಡಲೇ ಅವನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಾನು ಶಪಿಸಿದೆನು.
  • ERVKN

    ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೂರ್ಖನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಅವನ ಮನೆಯು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಯಿತು.
  • IRVKN

    ಮೂರ್ಖನು ಬೇರೂರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು. ಕೂಡಲೆ ಅವನ ನಿವಾಸವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವೆನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವಾಯಿತು.
  • KJV

    I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
  • AMP

    I have seen the foolish taking root and outwardly prospering, but suddenly I saw that his dwelling was cursed for his doom was certain.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS have seen H7200 VQQ1MS the foolish H191 AMS taking root H8327 VHPMS : but suddenly H6597 ADV I cursed H5344 W-VQY1MS his habitation H5116 CMS-3MS .
  • YLT

    I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
  • ASV

    I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
  • WEB

    I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his habitation.
  • NASB

    I have seen a fool spreading his roots, but his household suddenly decayed.
  • ESV

    I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
  • RV

    I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
  • RSV

    I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
  • NKJV

    I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.
  • MKJV

    I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
  • AKJV

    I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
  • NRSV

    I have seen fools taking root, but suddenly I cursed their dwelling.
  • NIV

    I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  • NIRV

    I saw that foolish people were having success. But suddenly a curse came down on their houses.
  • NLT

    I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.
  • MSG

    I've seen it myself--seen fools putting down roots, and then, suddenly, their houses are cursed.
  • GNB

    I have seen fools who looked secure, but I called down a sudden curse on their homes.
  • NET

    I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.
  • ERVEN

    I saw a fool who thought he was safe, but suddenly he died.
ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References