KNV
55. ಆಗ ಅವನು ಮಹಾ ಶಬ್ದದಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ--ತನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ತಾನು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾದರ ಪ್ರಕಾರ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಕರ್ತನು ಸ್ತುತಿಸ ಲ್ಪಡಲಿ.
ERVKN
55. ಬಳಿಕ ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರೆಲ್ಲರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವನು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡನು. ಸೊಲೊಮೋನನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು:
IRVKN
55. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಸರ್ವಸಮೂಹದವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ,
OCVKN
KJV
55. And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
AMP
55. And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
KJVP
55. And he stood H5975 , and blessed H1288 W-VNY3MS all H3605 NMS the congregation H6951 of Israel H3478 with a loud H1419 AMS voice H6963 CMS , saying H559 L-VQFC ,
YLT
55. and he standeth and blesseth all the assembly of Israel [with] a loud voice, saying,
ASV
55. And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
WEB
55. He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
NASB
55. He stood and blessed the whole community of Israel, saying in a loud voice:
ESV
55. And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
RV
55. And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
RSV
55. and he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
NKJV
55. Then he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying:
MKJV
55. And he stood and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
AKJV
55. And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
NRSV
55. he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice:
NIV
55. He stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying:
NIRV
55. He stood in front of the whole community of Israel. He blessed them with a loud voice. He said,
NLT
55. He stood and in a loud voice blessed the entire congregation of Israel:
MSG
55. Standing, he blessed the whole congregation of Israel, blessing them at the top of his lungs:
GNB
55. In a loud voice he asked God's blessings on all the people assembled there. He said,
NET
55. When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:
ERVEN
55. Then, in a loud voice, he asked God to bless all the people of Israel. Solomon said: