KNV
17. ಐಗುಪ್ತದ ಅರಸ ನಾದ ಫರೋಹನು ನಾಶವಾದನು; ಸಮಯವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆಂದು ಅಲ್ಲಿ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ.
ERVKN
17. ‘ಈಜಿಪ್ಟಿನ ರಾಜನಾದ ಫರೋಹನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಪೊಳ್ಳು ಧ್ವನಿ. ಅವನ ವೈಭವದ ದಿನಗಳು ಮುಗಿದವು’ ” ಎಂದು ಆ ಸೈನಿಕರು ತಮ್ಮ ಜನ್ಮಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವರು.
IRVKN
17. ಐಗುಪ್ತದ ಅರಸನಾದ ಫರೋಹನು ಧಡಮ್ಮನೆ ಬಿದ್ದವನು, ಸದಾವಕಾಶವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದವನು” ಎಂದು ಅಲ್ಲಿ ಕೂಗಿದರು.
OCVKN
KJV
17. They did cry there, Pharaoh king of Egypt [is but] a noise; he hath passed the time appointed.
AMP
17. They cried there, Pharaoh king of Egypt is destroyed and is only a noise; he has let the appointed time [in which God had him on probation] pass by!
KJVP
17. They did cry H7121 there H8033 ADV , Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS [ is ] [ but ] a noise H7588 ; he hath passed H5674 the time appointed H4150 .
YLT
17. They have cried there: Pharaoh king of Egypt [is] a desolation, Passed by hath the appointed time.
ASV
17. They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
WEB
17. They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.
NASB
17. Call Pharaoh, king of Egypt, by the name "The noise that let its time go by."
ESV
17. Call the name of Pharaoh, king of Egypt, 'Noisy one who lets the hour go by.'
RV
17. They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
RSV
17. Call the name of Pharaoh, king of Egypt, `Noisy one who lets the hour go by.'
NKJV
17. They cried there, 'Pharaoh, king of Egypt, [is but] a noise. He has passed by the appointed time!'
MKJV
17. They cried there, Pharaoh king of Egypt is a noise; he has passed the chosen time.
AKJV
17. They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
NRSV
17. Give Pharaoh, king of Egypt, the name "Braggart who missed his chance."
NIV
17. There they will exclaim,`Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
NIRV
17. The Egyptian soldiers will cry out, 'Pharaoh is our king. But he's only a loud noise. He has missed his chance to win the battle.'
NLT
17. There they will say, 'Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth who missed his opportunity!'
MSG
17. When they get home they'll nickname Pharaoh 'Big-Talk-Bad-Luck.'
GNB
17. "Give the king of Egypt a new name--- 'Noisy Braggart Who Missed His Chance.'
NET
17. There at home they will say, 'Pharaoh king of Egypt is just a big noise! He has let the most opportune moment pass by.'
ERVEN
17. In their homelands, those soldiers will say, 'Pharaoh, the king of Egypt, is only a lot of noise. His time of glory is over.'"