KNV
4. ಆಗ ನೀರುಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಣುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದವು; ತೊರೆಯು ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣದ ಮೇಲೆ ಹರಿಯುತ್ತಿತ್ತು.
ERVKN
4. ಶತ್ರುಸೈನ್ಯಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಪ್ರವಾಹದಂತೆಯೂ ಮುಳುಗಿಸುವ ನದಿಯಂತೆಯೂ ಆಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು.
IRVKN
4. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪ್ರವಾಹವು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು; ನದಿಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು;
KJV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
AMP
4. Then the waters would have overwhelmed us and swept us away, the torrent would have gone over us;
KJVP
4. Then H233 the waters H4325 D-CMS had overwhelmed H7857 us , the stream H5158 had gone H5674 VQQ3MS over H5921 PREP our soul H5315 :
YLT
4. Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
ASV
4. Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
WEB
4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
NASB
4. The waters would have engulfed us, the torrent overwhelmed us;
ESV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
RV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
RSV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
NKJV
4. Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
MKJV
4. then the waters would have flowed over us, the stream would have gone over our soul;
AKJV
4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
NRSV
4. then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
NIV
4. the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
NIRV
4. They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
NLT
4. The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
MSG
4. Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent;
GNB
4. then the flood would have carried us away, the water would have covered us,
NET
4. The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
ERVEN
4. Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.