ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಲೂಕನು
KNV
46. ಆದರೆ ಯೇಸು--ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಯಾಕಂದರೆ ನನ್ನಿಂದ ಶಕ್ತಿಯು ಹೊರಟಿತೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು ಅಂದನು.

ERVKN
46. ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, “ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರು! ನನ್ನಿಂದ ಶಕ್ತಿ ಹೊರಟದ್ದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
46. ಆ ಹೆಂಗಸು ತಾನು ಮರೆಯಾಗಿಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿದು ನಡುಗುತ್ತಾ ಬಂದು ಯೇಸುವಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ತಾನು ಇಂಥ ಕಾರಣದಿಂದ ಮುಟ್ಟಿದೆನೆಂತಲೂ ಮುಟ್ಟಿದ ಕೂಡಲೆ ತನಗೆ ವಾಸಿಯಾಯಿತೆಂದೂ ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಿದಳು.

OCVKN



KJV
46. And Jesus said, {SCJ}Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. {SCJ.}

AMP
46. But Jesus said, Someone did touch Me; for I perceived that [healing] power has gone forth from Me.

KJVP
46. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Somebody G5100 I-NSF hath touched G680 V-ADI-3S me G3450 P-1GS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS perceive G1097 V-2AAI-1S that virtue G1411 N-ASF is gone G1831 V-2AAP-ASF out of G575 PREP me G1700 P-1GS . {SCJ.}

YLT
46. And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.`

ASV
46. But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.

WEB
46. But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."

NASB
46. But Jesus said, "Someone has touched me; for I know that power has gone out from me."

ESV
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I perceive that power has gone out from me."

RV
46. But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me.

RSV
46. But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me."

NKJV
46. But Jesus said, "Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me."

MKJV
46. And Jesus said, Someone has touched Me, for I know that power has gone out of Me.

AKJV
46. And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

NRSV
46. But Jesus said, "Someone touched me; for I noticed that power had gone out from me."

NIV
46. But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."

NIRV
46. But Jesus said, "Someone touched me. I know that power has gone out from me."

NLT
46. But Jesus said, "Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me."

MSG
46. Jesus insisted, "Someone touched me. I felt power discharging from me."

GNB
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I knew it when power went out of me."

NET
46. But Jesus said, "Someone touched me, for I know that power has gone out from me."

ERVEN
46. But Jesus said, "Someone touched me. I felt power go out from me."



ಒಟ್ಟು 56 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 46 / 56
  • ಆದರೆ ಯೇಸು--ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಯಾಕಂದರೆ ನನ್ನಿಂದ ಶಕ್ತಿಯು ಹೊರಟಿತೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, “ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರು! ನನ್ನಿಂದ ಶಕ್ತಿ ಹೊರಟದ್ದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಆ ಹೆಂಗಸು ತಾನು ಮರೆಯಾಗಿಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿದು ನಡುಗುತ್ತಾ ಬಂದು ಯೇಸುವಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ತಾನು ಇಂಥ ಕಾರಣದಿಂದ ಮುಟ್ಟಿದೆನೆಂತಲೂ ಮುಟ್ಟಿದ ಕೂಡಲೆ ತನಗೆ ವಾಸಿಯಾಯಿತೆಂದೂ ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ತಿಳಿಸಿದಳು.
  • KJV

    And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
  • AMP

    But Jesus said, Someone did touch Me; for I perceived that healing power has gone forth from Me.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Somebody G5100 I-NSF hath touched G680 V-ADI-3S me G3450 P-1GS : for G1063 CONJ I G1473 P-1NS perceive G1097 V-2AAI-1S that virtue G1411 N-ASF is gone G1831 V-2AAP-ASF out of G575 PREP me G1700 P-1GS .
  • YLT

    And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.`
  • ASV

    But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.
  • WEB

    But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."
  • NASB

    But Jesus said, "Someone has touched me; for I know that power has gone out from me."
  • ESV

    But Jesus said, "Someone touched me, for I perceive that power has gone out from me."
  • RV

    But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me.
  • RSV

    But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me."
  • NKJV

    But Jesus said, "Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me."
  • MKJV

    And Jesus said, Someone has touched Me, for I know that power has gone out of Me.
  • AKJV

    And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
  • NRSV

    But Jesus said, "Someone touched me; for I noticed that power had gone out from me."
  • NIV

    But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."
  • NIRV

    But Jesus said, "Someone touched me. I know that power has gone out from me."
  • NLT

    But Jesus said, "Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me."
  • MSG

    Jesus insisted, "Someone touched me. I felt power discharging from me."
  • GNB

    But Jesus said, "Someone touched me, for I knew it when power went out of me."
  • NET

    But Jesus said, "Someone touched me, for I know that power has gone out from me."
  • ERVEN

    But Jesus said, "Someone touched me. I felt power go out from me."
ಒಟ್ಟು 56 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 46 / 56
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References